Sujet de la discussionPosté le 21/09/2010 à 21:14:12[CAPELLO] En français, VERSATILE ne veut pas dire polyvalent.
Oui c'est comme ça, ya rien à y faire et pis c'est tout.
Ce qui est d'ailleurs très intéressant dans cette histoire et tout à fait paradoxal, c'est que le mot polyvalent n'est pas réputé pour sa polyvalence orthographique puisqu'on lui connait très peu de synonyme...étonnant, non?
POLYVALENT= Universel
VERSATILE= capricieux, lunatique, changeant d'opinion, etc.
Vous conviendrez après cette brillante démonstration qu'une guitare versatile est ridicule.
« Ce n'est pas sur une montagne qu'on trébuche, mais sur une pierre. » - Proverbe indien
Polyvalent est un vilain hybride de latin et de grec inventé au 19ème comme plein d'autres mots tout aussi moches.
Versatile est passé du français à l'anglais où il a conservé tout son sens : inutile de s'excuser pour son (bon) usage tant que l'adjectif inconstant existera !
2. 1590 fig. (Montaigne, Essais, III, 13, éd. P. Villey et V.-L. Saulnier, t. 2, p. 1106). Empr. au lat.versatilis « mobile, qui tourne aisément » et fig. « flexible, qui se plie à tout » (dér. de versare « tourner, se retourner », v. verser)