Idem pour les russes. ça fait cliché, mais en Polonais (et en Russe, et Ukrainien il me semble) il n'y a pas de déterminant. Donc les "the" "a", "an", ils ne les mettent jamais dans les phrases.
j'ai travaillé en Angleterre, outre un collègue Ecossais que j'ai mis 6 mois à capter, les locaux (newcastle, les geordies), les plus durs accents que j'ai eus étaient les sud-africains ! Sa version est très audible comparée à ceux que j'ai eus !
J'habite en Suède, et le seul Anglais que je n'ai jamais entendu traduit à la radio est... l'Anglais parlé par des Français (Christine Lagarde ce soir, disant que "If the Ireland needs our help, we will give them our help", aussitôt traduit en Suédois...)
Les Français sont plutôt bons en Anglais, écrit... Peu de fautes d'orthographe ou d'accord, par contre, l'accent témoigne d'un manque d'audition flagrant. Mes petits Suédois, c'est l'inverse : grave bons à l'oral, par contre, l'écrit, ils sont capable d'écrire Ellå pour Hello).