Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
News
Réagir

DiscoDSP ThrillMe

A l'occasion de son 10ème anniversaire, DiscoDSP ressort son plug-in VST de traitement dynamique pour Windows 32-bit, ThrillMe.

Thril­lMe comprend un compres­seur, un enhan­cer et un limi­teur.

Spéci­fi­ca­tions :

  • Compres­seur trois bandes
  • filtre IIR 1 pôle 6dB par octave
  • Plage des diffé­rentes bandes : 0–1kHz / 1–10­kHz – 10kHz à l’in­fini
  • Algo­rithme VADP (Virtual Analog Dyna­mics Proces­sing)
  • Enve­loppe réglage auto de l’at­taque et du relâ­che­ment
  • Ratio : 1:1 à 1:128
  • Réglage du seuil de – infini à 0.0dB, courbe expo­nen­tielle
  • Enhan­cer spec­tral 4 bandes (filtre IIR bipo­laire de type shelf)
  • Limi­teur avec wave­sha­ping de type mathé­ma­tique

Le plug-in est vendu au prix de 19€. Une version d’éva­lua­tion est dispo­nible sur www.discodsp.com/thril­lme.

Vous souhaitez réagir à cette news ?

Se connecter
Devenir membre
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Auteur·rice de l’article

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.