Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
News
Réagir

2 plug-ins de limiteur chez WNP Sounds

WNP Sounds propose Limito et MLimito, deux plug-ins de limiteur VST pour Windows dans un même bundle.

Limito est un limi­teur mono­bande tandis que MLimito est multi­bande (quatre exac­te­ment), et c’est bien tout ce qui les diffé­ren­cie. 

Chaque bande comprend des réglages de l’en­trée, du seuil, d’at­taque, de relâ­che­ment, ainsi qu’une fonc­tion Range qui augmente le niveau tout en rédui­sant le signal traité, et qu’un VU-mètre à aiguille.

Vous pour­rez régler dans la version multi­bande les fréquences pour les graves, bas-médiums, hauts-médiums et aigus ainsi que le gain gobal en entrée et en sortie.

Limito/Mlimito est un plug-in VST 32-bit pour Windows. Il est vendu $19.99 et vous pouvez télé­char­ger une version d’éva­lua­tion sur www.wnpsounds.net.

Vous souhaitez réagir à cette news ?

Se connecter
Devenir membre
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Auteur·rice de l’article

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.