Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
Agrandir
Le Pub
le Pub inclassable

Sujet Les questions auxquelles on n'a pas les réponses mais un AFien peut les avoir

  • 94 746 réponses
  • 652 participants
  • 2 921 403 vues
  • 516 followers
Sujet de la discussion Les questions auxquelles on n'a pas les réponses mais un AFien peut les avoir

Voilà un topic qui sert à s'informer, à poser des questions pour resoudre les tracas du quotidien.


J'inaugure avec :


J'ai cuit des oeufs un peu façon omelette, conservés entre 36 et 48h au frigo, je les ai réchauffé et là je sens mon bide trop chelou.

Quelqu'un sait combien de temps ça se garde sans risque ?

Afficher le sujet de la discussion
22801

Hors sujet : Je sais pas... par contre je pense à ceux qui comme moi lisent des mots qu'ils conaissent pas et son obligés de passer par wikipedia pour comprendre le sens de la phrase... C'est pour aider quoi...



Tu vois moi j'aurais pas dit

Citation : ...peut être dénuée de sens



mais "...peut être dénudée de sens"

On en apprend des chose sur AF... :oo:

d'ailleur c'est quoi ce verbe dénuer ?

Citation : Priver des choses nécessaires ou regardées comme nécessaires.

22802
22803
A ce propos, quelqu'un connaît-il un bon dico anglais-français et vice versa, freeware, et simple et bien ? (oui oui, tout ça :mrg: )
J'ai essayé un truc pourrave nommé stardic, ça vaut rien.
22804
Sur internet moi jaime bien wordreference. Y'a la prononciation en anglais et américain et plein de synonymes (traduit) et d'exemple dans diverses phrases.

Raphaël Raymond, Compositeur, Arrangeur, Guitariste : http://www.raphaelraymond.fr 

22805
Celui-là est pas mal.

"To boldly go where no man has gone before."

22806
Traumax> merci du tuyau !

je comprends pourquoi putois est plus là !
C'est bien dommage... :aime:
22807
Merci tous les deux, j'aurais préféré offline, mais ils sont bien pratiques :bravo:
22808
+1 pour le dico de TV5
+1 aussi pour wordreference que j'utilise désormais plutôt que celui de TV5

En offline, tu as Freelang
22809
BillyBoy> Ça va être très dur à trouver en ligne, ce genre de trucs, je pense qu'il doit y avoir pas mal de problèmes pour construire une base de données cohérente. En tous cas j'en connais aucune. Le truc qui pourrait s'en rapprocher, c'est Eurodicautom qui regroupe pas mal de textes traduits pour la Commission européenne, donc avec de la chance tu peux trouver des expressions idiomatiques qui ont été traduites. Sinon peut-être qu'en cherchant des sites d'expressions idiomatiques sur un champ lexical particuliers tu trouveras quelque chose. Sinon j'ai quelques bouquins pas mal foutus, si je peux dépanner hein...

Pour les dicos, pas de bilingue offline bien en freeware à ma connaissance. Sur le net y'en a moult, mais pas tant que ça des biens.
+1 pour Wordreference, carrément bien.
Pour les termes plus spécialisés, le Grand Dictionnaire Terminologique, mais c'est fait par des québecquois donc c'est pas toujours pertinent.
Time flies like an arrow, fruit flies like a banana.
22810
Shi> Faut pas oublier d'envoyer dans les 48h ton arret à ta caisse maladie sinon t'es pas payé.