Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou

Sujet Groupe anti-illuminati !

  • 60 réponses
  • 18 participants
  • 6 032 vues
  • 18 followers
Sujet de la discussion Groupe anti-illuminati !
"AURA' est un nouveau groupe de métal français dans la ligné Metallica, NickelBack, Avenged sevenfold(...) qui vient tout juste de sortir son premier titre sur la toile intitulé "un nouvel ordre".
Une rythmique bien lourde qui vous prend aux tripes, parsemée de solos héroïques et de chants en français qui raviront les plus grands résistants du New World Order,¨ projet chéris des plus gros corrompus qui dirigent notre belle planète... On en ressort secoué !!!

A découvrir !!



Yipikaï
Afficher le sujet de la discussion
31
ok bon le bouddhisme c'est hors sujet mais je pense que c'est bien d'en parler ça ferait de mal a personne de méditer, ( il suffit de vider son mental et de se concentrer sur sa respiration)


-Voilà Sinon je suis content que certains ait appréciés la musique ! Moi aussi je préfère l'anglais je passe ma vie à écouter des groupes anglais Metallica A7x ,bullet for my valentine, thrice, Tank ,System of a Down NickelBack, Hoobastank ... (mais aussi watcha gojira pleymo, qu'est ce que ça fait du bien ) Mais l'impact de la langue national c'est un avantage énorme pour transmettre un message . si j'avais fait ça en anglais, ba ça sonnerait peut être mieux , mais personne aurait rien compris, . Peut être que les gens n'ont pas envie de comprendre finalement ^^

Et puis bon ça fait du bien des français qui font du français, quand j'en entend je suis content .
On veut tous se soumettre A macdonalds, finalement admettons je chante en anglais :

Déja j'ai pas d'accent, donc j'aurais l'air con => j'ai pas de vocabulaire donc merci google traduction ... .
2 En écoutant la musique les gens comprennent rien,ils seront obligé d'aller traduire les textes pour essayer de piger quelque choses et y'en a peu qui le font .
3 en concert ba c'est le bordel , les gens connaisse pas les paroles impossible de les faire chanter quelques choses !
4 Je trouve ça un peu vexant quoi je me met à la place d'un fan d'un groupe français qui chante anglais : soit je me dit que le groupe il vise l'international et il en a rien foutre de son public français donc déja je suis pas content . Soit je me dit qu'il a tellement rien à dire qu'il préfere faire du chewing gum incompréhensible pour pas avoir à se fouler le petit doigt sur le sens de ses mots.

Sinon pour les guitares pannées en fait elle le sont déja je vais essayer de corriger ça .

Merci !!

[ Dernière édition du message le 30/10/2012 à 15:42:05 ]

32
Il y aurait un sujet complet à faire sur le chant en anglais ou en français. Je pense d'ailleurs que ça doit exister.

Ce qui est sur, c'est qu'il est autrement plus facile de faire des textes en anglais pour les musiques actuelle, d'influence anglo-saxonne et que c'est autrement plus casse-gueule de le faire en français. Respect donc à ceux qui font ce choix.

Après, le choix d'écrire en anglais est tout aussi valable. C'est pas incohérent d'écrire dans une langue qui est en corrélation avec le style musical, la diction et l'accent tonique anglais collent plus facilement sur certains styles que le français (ce qui rend d'autant plus respectable ceux qui tentent le coup en français parce que la difficulté est encore plus grande). Et chanter en anglais n'est pas forcément n'en avoir rien à foutre du public français. Heureusement, il y a des français (et sans doute de plus en plus) qui comprennent parfaitement l'anglais.
En ce qui me concerne, je suis un grand fan de la langue française, j'ai une forte culture de chanson française, j'ai généralement appérécié le rock français (de Téléphone à Noir Dé en passant par Trust). Ça ne m'empêche pas de regarder les films anglo-saxons en VO (d'ailleurs, tous les films en VO, mais quand c'est pas en anglais, je dois lire les sous-titres).
33
Un groupe français qui réussis avec des paroles anglaises, signifie aussi qu'il a en lui les éléments le permettant, c'est un joli tour de passe passe, car effectivement que ce sois en anglais ou français, faire fonctionner un groupe n'est pas évident. Mais tant bien même que le groupe ai cette bonne capacité de réussir en anglais, l'auditeur, lui, aura un manque de discernement à cause, de la barrière de la langue.

Ce manque de discernement n'empêche pas de devenir fan, car on a l'habitude. Mais si le groupe est dans des capacités de fonctionner aussi bien en français, pourquoi s'en priver.
34
Les composants du fonctionnement, ont un langage, mais ce n'est ni l'anglais ni le français. Ce code, est l'association avec l'art de réussir, un chanteur possédant cet art n'est pas à l'affut d'une stratégie, il possède déjà cette stratégie. Ce qui en ressortira, est cette réussite matérialisé, la langue utilisée pour cette réussite n'est pas la cause, ni la grace, mais le fil conducteur.
35
De toute façon jimmy tu n'as pas à te justifier de ton choix sur la langue, ça se défend parfaitement, et dans un genre musical largement conditionné par l'anglais, c'est un vrai défi. Le chant est bon, le français est un choix courageux, le seul truc si il fallait émettre une réserve, en essayant de ne pas trop tomber dans la subjectivité et l'enc..de mouche, ce serait de paufiner l'écriture. Pas le sens du texte, mais privilégier la sonorité des mots, épurer les phrases, il me semble qu'après on peut toujours trouver à donner du sens. Je pense à Gainsbourg, Telephone ou NTM qui chacun dans leur style faisaient rebondir et résonner les mots.
36
Oh là, mais ça va tourner en eau de Bouddah cette histoire:-D
Perso, je pense que c'est un faux débat le français ou l'anglais.
Peu importe le choix de la langue, ce qui compte vraiment, c'est que ça le fasse.
Pour reprendre l'exemple de Trust, lorsqu'on l'écoute, on se pose pas la question, french/english, on est juste saisie pas l'interprétation de Bernie et de comment c'est chanté, en l'occurence, avec les tripes.
Une bonne chanson reste une bonne chanson.
Il y à plein de contre exemple de bonne chanson non anglophone ou non francophone qui fait que l'on adhère au truc, parceque la Song est tout simplement bien écrite.
99 Luftballons de Nena (je ne connais pas le sens des paroles, mais phonétiquement ça marche).
Certains hit de kraftwerk en allemand.( ils en ont fait en anglais, aussi )
Ou des titres chantés en italien ou les standard brésilien ou argentin.
Sans oublier le japan rock ( et le Gangnam style ).:mdr:
Liste non exhaustive...
Ne pas perdre à l'esprit que la musique est un art, si mineur soit t-il, et en art pas de limite, donc pas de règle.
Metallica en Anglais l'album "ride the lightning" c'est une tuerie, mais ça doit pas le faire en français ou en espagnole ? peu importe, personne ne s'est posé la question et ne se la pose, genre : ah ouais ça ferait quoi en français, à part qu'on comprendrais tout ?
L'oeuvre à été conçue comme ça et ceux qui l'ont apprécié l'ont reçue telle quelle sans se poser la question.
Je trouve cette transposition un peu bizarre sur le fond.
Si maintenant tu propose un truc en français, parceque c'est ta vision de la chose et que tu te sens plus à l'aise et que c'est ton feeling, là respect pour la démarche authentique.
Mais on peut se dire aussi, il chante en français, il en à rien à foutre des fans à l'internationale, ça marche aussi dans ce sens.
Un opéra de verdi chanté en latin apporte de l'émotion, juste par la beauté des notes.
Une bonne chanson reste une bonne chanson, la musique nous transporte par sa mélodie et le plaisir qu'elle procure.
C'est comme regardé un tableau en couleur et de dire, ça serait mieux en noir et blanc!
Ou l'inverse aussi...
Non, le truc, c'est est-ce que ça fonctionne ou pas.
C'est beau ou c'est pas beau? ça me fait de l'effet ou ça me laisse sans voix!
Le débat sur le chant français ou anglais est vieux comme le rock, il reste intéressant d'en discuter, même si au départ ce n'était pas le but du thread, mais comme le sujet était ouvert...

May The Rock Be With You

[ Dernière édition du message le 30/10/2012 à 19:17:22 ]

37


j'ai rajouté les paroles dans la description car apparemment la voix est sous mixé, !

Effectivement je pense que j'ai plein de truc a travailler au niveau des paroles .

Celle la je la garde comme ça mais pour les autres j'essaierais de tourner cela plus subtilement, il est vrai que ce n'est pas facile quand on veut qu'un texte soit percuttant, lié la compréhension directe et jeu avec les mots je ne connais pas beaucoup gainsbourg mais je vais aller découvrir ses textes !

=> effectivement le débat anglais français cest surement un cul de sac ., et puis cela ne m'a jamais empêché de chanter SEEK AND DESTROYYYYYY !!! J'envie quand même les bilingues car souvent les artistes on des messages important à faire passer et quelques fois c'est pas évident sur certaines chanson de se fier à une traduction ..


Après Metallica restera pour moi le meilleur groupe qu'il n'y aura plus jamais sur cette planète ! même si ils avaient été Russe ^^( ce n'est que mon avis évidemment)

Merci pour tout Bonne continuation musicale à vous je retourne préparer la suite ;)


38
Je partage ton avis pour Metallica, je suis fan de "kill en all" et de "ride de lightning".
Megadeth a fait une chanson qui fonctionne bien avec un refrain en Français, " A tout le monde".
Donc oui, ça reste ouvert au niveau des possibilités.
May the Rock be with you.:boire:

May The Rock Be With You

39
Un exemple d'écriture épuré qui éclaircie les mots dans le chant et leur ajoute de la musicalité, tu écris :
"le cerveau lavé
par les infos contrôlées"
Perso j'aurais viré "le" et "par les", le sens reste le même, mais les mots sont plus percutant dans la mélodie, ça fait, en tenant compte du découpage des mots dans la mélodie :
" cer-veau la-vé
in-fos con-tro-lées"
Bref il me semble que la sonorité des mots n'est pas perturbée par des liaisons, et que l'on comprend néanmoins le sens des paroles. Comme dans une écriture "poétique" on peut faire le lien de sens sans devoir trop décrire, le rythme, et l'ordre des mots suffisent à la compréhesion et développe une "sonorité".
Après ce n'est que mon avis.
40
Encore mon grain de sel :
Citation :
Le vrai brûlé,
pour qu'il ne soit retrouvé.
La phrase est bizarre "pour qu'il ne soit retrouvé" se termine par un point, et la suite n'a aucun lien avec cette phrase en suspend. Là pour le coup le sens et la compréhension n'est pas claire, une suggestion :
"Le vrai brûlé,
On ne peut pas le trouver." ou "On ne pleut plus le trouver", ou "Il ne faut pas le chercher" au choix selon l'idée que tu veux donner à ta phrase.