Le coin du français.
- 6 244 réponses
- 185 participants
- 159 689 vues
- 469 followers

Pevets


Hit !

D'accord...
...sauf sur les dates (au pire, ça remonte au milieu du XVIII ème, et je suis large...).
L'usage s'est clairement estompé vers les années '60/70.
Sauf pour Salvator & Adamo, qui sont toujours ensemble depuis tout ce temps; Wouaf !...

a.k.a



Hit !

Hors sujet : Ca peut pourtant arriver à n'importe qui...

a.k.a

Hors sujet : d'être vieux ?

Hit !

Hors sujet : Bah j'ai répondu, déjà.
Jeune sait pas. T'en fais c'que tu vieux !...

a.k.a

Hors sujet : Je viens de remarquer que tu manies le point-virgule avec une précision redoutable...

Hit !

Hors sujet : Et si y'avait qu'ça !...
Bah sinon; euh... Bah vii : je suis redoutable, isnt'it ?

Pevets

Citation : Sauf pour Salvator & Adamo, qui sont toujours ensemble depuis tout ce temps; Wouaf !...


nifargov

Hors sujet : Citation : je suis redoutable, isnt'it ?
Je conviendrais que reprendre un question tag dans le coin du français est du hors-sujet de la plus belle eau, néammoins (c'est plus difficile pour se moucher) je soulignerais que "isn't it" n'est pas approprié ici. Il aurait fallu écrire "aren't I"
euh, je sais où est la sortie...

Anonyme

Hors sujet : scusez mon niveau d'anglais déplorable mais pour moi aren't et I ça ne va pas ensemble non?! parce que "are" c'est du pluriel et "I" singulier Non?

Head Minerve



Anonyme

Hors sujet : tu me rassures Head

nifargov

Hors sujet : Citation : scusez mon niveau d'anglais déplorable mais pour moi aren't et I ça ne va pas ensemble non?! parce que "are" c'est du pluriel et "I" singulier Non?
Oui, c'est juste mais il s'agit là d'une exception car il n'y a pas de contraction pour "am not" (hormis I ain't qui est peu employé sauf en argot, ce qui fait qu'on pourrait théoriquement dire aussi "ain't I" mais la plupart des auteurs de dictionnaires anglais (il n'y a pas d'académie anglaise pour mettre tout le monde d'accord) recommandent "aren't I")

Pevets

Hors sujet : On peut aussi dire : If I were you, car cela est impossible que I devienne you. C'est pas très clair, expliqué de la sorte.

nifargov

Hors sujet : Citation : On peut aussi dire : If I were you, car cela est impossible que I devienne you. C'est pas très clair, expliqué de la sorte.
non pas très clair en effet.
"If I were you" signifie "si j'étais toi", ou "à ta place"

Pevets

Hors sujet : Oui, mais were est un pluriel ; or, dans cette acception, il suit un singulier.

Head Minerve

ain't va avec "got", et s'emploie pour le verbe "avoir".
"aren't i", j'ai jamais vu ça...


Pevets

Hors sujet : Et si nous revenions au coin du français ?

Anonyme

Hors sujet : pareil j'en ai jamais entendu parler et pourtant j'ai fait de l'anglais jusqu'en licence
revenons au français: existe-t-il un masculin équivalent de "garce"? (désolé mais ce n'est pas une blague)

Pevets



Pevets



Anonyme

Citation : 3. (Déb. XXe). Mod. et fam. Péj. Femme (équivaut à salaud).
Et si !!!


Anonyme

mais alors s*lo*e n'est pas le féminin de salaud?
bon je viens de vérifier: le féminin de salaud c'est salaude: étonnant non!!

Anonyme


Head Minerve

- < Liste des sujets
- Charte