J'ignorais completement que Kishimoto se basait sur un ensemble de legendes japonaises pour l'histoire de Naruto . Je pensais qu'il avait tout inventé . Du coup , en lisant ces légendes , y a carrement moyen de voir ce qui va arriver dans Naruto .
Des fois , je fais un petit tour sur le forum de narutofan . Ca fait taffer l'anglais ( et la nerd attitude , aussi ... ) . Par contre , si il y en a qui pensent que sur AF , ca bache dur , bah en comparaison de narutoforum , c'est queud ' : les mecs arretent pas de s'insulter , tu te prends un ban , tu sais même pas pourquoi , tes topics sont effacés , tu sais pas pourquoi non plus ...
Ben en fait, j'ai jamais compris ce "w" à la fin de Shirow, étant donné que la transcription occidentale (rômaji) que j'ai toujours utilisé, le "o" peut-être soit court ("o" tout simple), soit long (qui se transcrit pour moi en "ou" (à la japonaise), "ô", voire "oh"). Alors "ow" Faut demander à Fuyu ou Vince peut-être.
En revanche, le kanji que tu m'as mis est celui utilisé pour shiroi (白い), qui veut dire blanc, et qui s'emploie dans des noms propres avec comme prononciations entre autres : shiro et shira. Y'a des chances que ça soit juste, ou en partie juste, mais je peux pas chercher, mon ordi voit plus le japonais depuis un formatage (ce que j'ai inscrit vient d'un truc de traitement de texte qui, lui, n'a aucun problème).