De toute façon, si tu gardes le "w" ou que tu utilises le kanji de "blanc", il n'y aura pas vraiment de quoi s'inquiéter, et à l'oral tu le prononces à l'américaine "shirwooow"
par contre :
Citation : Le "w" c'est même pas du staïle, c'est de l'illettrisme sans staïle
Si ça se trouve c'est Masamune Shirow lui-même qui l'a choisi
Par contre, Fuyu est allé mollo sur la traduction de "shiro", c'est plus violent et impoli que "fais".
Si tu te debrouilles en anglais , tu peux aller demander sur narutofan / narutoforum ... S'il y en a un ou si quelqu'un en a bricolé un , il te le fera tourner !
Sinon , il me semblait que le shinobi cancereux ( celui qui arbitrait la derniere epreuve de l'examen des Chunins et qui arretait pas de tousser ... ) s'etait fait latter la gueule . Mais en fait , nan , puisqu'il est dans le nouveau team Asuma ...
Tant pis , c'est Asuma qui se fera later la gueule à sa place ...
En supposant la supposition du suppositoire, il est forcement forcé que ca force...
Shirow
19879
Drogué·e à l’AFéine
Membre depuis 20 ans
159Posté le 24/08/2006 à 16:07:06
Hey , c'est un surnom , un pseudo , ce que tu veux ... Concretement , on s'en branle , je demandais juste si on pouvait bien le traduire ( entre autre ) par "blanc" et si le kanji etait le bon , c'est tout .