opinion Qu'est ce qui vous navre automatiquement ?
- 57 037 réponses
- 511 participants
- 2 349 254 vues
- 390 followers

le reverend

Bon, celui-là il me manquait comme thread.
J'ai mis longtemps à le conceptualiser, mais là, je crois que c'est bon.
C'est parti...
Putain, 22 ans que je traine sur AF : tout ce temps où j'aurais pu faire de la musique ! :-( :-)

Pretextat

Citation de Pretextat :Citation de will_bru :Attation les gars, on est pas loin du discours complotiste : mois tu te protèges plus tu forces ton corps à se protéger.
Ce qu'on dit pas c'est qu'il y en a (des très vieux ou des très jeunes, notamment) qui peuvent pas se protéger comme vous. Le faite pas pour vous, faites le pour les plus faibles.
C'est bien ce que je me disais, le masque c'est pour les faibles !
Et les pseudos que nous utilisons tous, n'est-ce pas aussi pour les faibles ?
Et les émotionnes ne sont pas que pour les faibles .
Je pensais qu'il était de culture afienne que



Eric,
[ Dernière édition du message le 21/12/2024 à 21:22:39 ]

Anonyme


ils ont trop besoin d'éjaculer leur savoir sur ton visage.........

Comme au boulot, certains brillent par leurs compétences, d'autres en te mettant sous terre


venuxdeluxe

C'est TOP ! ! ( j'aime avoir les pieds chaud la nuit )

"The music business is a cruel and shallow money trench, a long plastic hallway where thieves and pimps run free, and good men die like dogs..............
There's also a negative side."

Hit !


- - - - - - -
Concernant Anne-Marie Carrière, elle eut un jour ce navre-auto de se faire faucher et sa recette du jour et l'argent liquide de la tournée et sa bagnole (une chouette "cylindrée") par... son propre agent !
J'étais tout jeunot dans son programme, elle terminait nonchalamment sa superbe... carrière ! Et on est tous sévèrement restés comme deux ronds de flan une fois le rideau baissé !
- On n'a absolument jamais retrouvé ni le type ni la tire !

Pretextat

Citation de Pretextat :Citation de will_bru :Attation les gars, on est pas loin du discours complotiste : mois tu te protèges plus tu forces ton corps à se protéger.
Ce qu'on dit pas c'est qu'il y en a (des très vieux ou des très jeunes, notamment) qui peuvent pas se protéger comme vous. Le faite pas pour vous, faites le pour les plus faibles.
C'est bien ce que je me disais, le masque c'est pour les faibles !
Et les pseudos que nous utilisons tous, n'est-ce pas aussi pour les faibles ?
C'est tout à coup en déjeunant que je repense à ce post . En fait en me citant juste avant il devient beaucoup moins innocent qu'il n'y parait et tend subrepticement à me catégoriser parmi les lâches qui se planquent derrière un pseudo .
Je tiens donc à ta disposition mon nom/prénom/adresse et tel en MP .
Je devrais en avoir "ranafout" . Rester silencieux face à une éventuelle allusion que je serais un lâche derrière son clavier : non

Je vais justement m’éloigner de mon clavier de lâche, tocard, relou et bas de plafond pour quelques temps et vous souhaite de bonnes fêtes .

L-Scarlett

Je pense qu'il y a aujourd'hui de bons XY comme il y en a toujours eu. Mais pour une raison que je ne m'explique pas, beaucoup de gens deviennent moins curieux en vieillissant qu'ils ne l'étaient dans leur jeunesse et s'en tiennent au mainstream qui n'est pas toujours l'excellence, il faut bien le dire.
C'est un phénomène bien connu des sciences cognitives, le biais de positivité, qui fait que surtout en vieillissant on se souvient mieux des bonnes expériences que des mauvaises. On ne se rappelle donc que de ce qui était bien par le passé en ignorant le négatif et l'on a donc une vision pessimiste du présent qui comporte son lot normal de choses positives et négatives.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Principe_de_Pollyanna
...Ou bien les anglicismes débiles
Ce que vous appelez les "anglicismes débiles" (par vous je veux dire les réacs) est généralement juste de la culture populaire, et c'est donc un mépris de la culture populaire. Les emprunts à d'autres langues pour énoncer des concepts d'autres langues, il y en a toujours eu, il y en aura toujours et ça n'est jamais la section "Ne dîtes pas..." du dictionnaire de l'académie française qui y changera quoi que ce soit.
[ Dernière édition du message le 22/12/2024 à 11:40:15 ]

StreamerS1


Signé StreameS1, ex Streamer

venuxdeluxe

Ce que vous appelez les "anglicismes débiles" (par vous je veux dire les réacs) est généralement juste de la culture populaire,
Je ne savais pas que j'étais "réac" ?!? comme tous ceux qui aime la langue française ? Tous ces pov'réacs du Québec , d'Afrique , des Caraïbes , d'Europe .... Remplacer un mot français par la même signification mais en anglais c'est du snobisme de bas étage pas de la culture populaire !
en vieillissant on se souvient mieux des bonnes expériences que des mauvaises......
Nous n'avons pas oublié la guerre d'Indochine , ou d'Algérie , ni celle du Vietnam , ni Mai 68 , ni les années de plomb en Italie , Espagne , Allemagne , France , GB , ou Irlande !
J'ai vécu de trés prés ( trop ) la vie à Londonderry ( j'ai encore chez moi en "souvenir" la balle en caoutchouc qui m'a atteinte ) , j'ai eu les tympans crevés à Arziv à cause des explosions de roquettes .... Je n'ai pas oublié les noirceurs du passé comme la crise de Cuba qui aujourd'hui ressemble à une aimable plaisanterie face à un Trump ou un Poutine ...
Quand on évoque le passé c'est plus sympa de parler de ce qui nous a fait du bien . Je préfère les soirées au Drugstore Publicis Saint Germain à chiner des disques et des bouquins que le jour ou des grenades ont tués des innocents aveuglements ......
"The music business is a cruel and shallow money trench, a long plastic hallway where thieves and pimps run free, and good men die like dogs..............
There's also a negative side."

L-Scarlett

Je ne savais pas que j'étais "réac" ?!? comme tous ceux qui aime la langue française ? Tous ces pov'réacs du Québec , d'Afrique , des Caraïbes , d'Europe .... Remplacer un mot français par la même signification mais en anglais c'est du snobisme de bas étage pas de la culture populaire !
Dans la plupart des cas dire "j'aime la langue française" est un euphémisme pour dire "je suis réac" oui. Ce n'est pas le cas de tout le monde heureusement, il y a des gens que Monté de la chaîne Linguisticae qui fait un travail sur la langue française (et d'autres) sans tomber dans ces travers.
Quant à remplacer un mot français par un mot anglais ayant la même signification... eh bien souvent ils n'ont simplement pas la même signification, ou tout du moins pas la même charge en tout cas. On (peut-être toi, en tout cas quelqu'un qui n'avait rien de mieux à faire de sa journée) m'avait reproché il y a quelques temps d'avoir employé le mot "kink" dans un post plutôt que sa traduction littérale française "perversion". Sauf que dans la culture populaire, ça n'est pas le même usage du tout. "Perversion" est souvent psychiatrisant, décrivant une dérive sexuelle anormale et probablement négative, tandis que le mot kink en France sert généralement à décrire de manière humoristique un penchant ou une manie un peu trop obsessionnelle pour une chose quelle qu'elle soit. "Mon kink c'est les cartes pokémon" et "J'ai une obsession perverse pour les cartes pokémon" ne veulent pas dire la même chose du tout. C'est donc de la culture populaire, ce mot est à la mode, dans cinq ans ça sera autre chose qui créera une panique morale chez certaines personnes. Et la planète n'aura pas cessé de tourner.

*Seed*

Sysex and sun

venuxdeluxe

Quant à remplacer un mot français par un mot anglais ayant la même signification... eh bien souvent ils n'ont simplement pas la même signification, ou tout du moins pas la même charge en tout cas. On (peut-être toi, en tout cas quelqu'un qui n'avait rien de mieux à faire de sa journée) m'avait reproché il y a quelques temps d'avoir employé le mot "kink" dans un post plutôt que sa traduction littérale française "perversion"
Tu imagines sans doute que nous sommes stupides et incultes ?? Tu n'étais pas encore né que j'écoutais Kinky Friedman et je n'ai jamais imaginé qu'il était autre chose qu'un joyeux luron ! ( faut-il te définir le mot LURON ?? )
"The music business is a cruel and shallow money trench, a long plastic hallway where thieves and pimps run free, and good men die like dogs..............
There's also a negative side."

darinze

faut-il te définir le mot LURON ??
C'était le mari de Coluche.

T'es pas obligé d'écouter toutes les conneries de DaRinze . Clip SONIC ON LOVE YOU

L-Scarlett

Tu imagines sans doute que nous sommes stupides et incultes ?? Tu n'étais pas encore né que j'écoutais Kinky Friedman et je n'ai jamais imaginé qu'il était autre chose qu'un joyeux luron ! ( faut-il te définir le mot LURON ?? )
Non j'ai juste dit que tu étais réac, mais je vais rajouter sacrément bougon, pour parler en bon français de France

[ Dernière édition du message le 22/12/2024 à 15:18:26 ]

roth weiler

On the internets, nobody knows you are a dog

Anonyme

Ici, particulièrement dès que l'on aborde un sujet technique, il est d'usage de mélanger un peu différentes langues, l'important étant d'abord de se faire comprendre.
Et, par exemple dans le domaine de l'informatique, on arrive à ce paradoxe où il faut presque faire usage d'un traducteur "français-bon sens" pour rendre intelligibles les textes venant de France


roth weiler


On the internets, nobody knows you are a dog

L-Scarlett


Anonyme

Le truc gonflant par contre effectivement ce sont les salons et événement en général sur tout ce qui touche au business et au marketing où l'on sort des termes en français comme en anglais qui ne veulent rien dire pour sonner cool et disruptif (autre terme qui ne veut dire dire) Mais ça n'est pas un problème de langue, c'est un problème de bullshitage général des gens qui travaillent dans la communication.
Bullshit-bingo !
Dans une fonction précédente, on avait instauré un jeu entre nous quand on 'devait" recevoir un vendeur/business developer . On choisissais chacun 5 mots et au fur et à mesure que mots étaient prononcés ou apparaissaient sur les slides on les cochaient.
-> Le premier d'entre nous qui avait ses 5 mots cochés avait gagné


JohnnyG

Et puis le jargon n'a pas que la fonction d'être précis, c'est aussi isoler le savant du vulgus pecum...
J'ai la terrible sensation qu'utiliser un passé simple, faire la différence entre un participe passé et un infinitif, c'est déjà un truc d'intello...

L-Scarlett

M'enfin si on a plus de 2000 mots de vocabulaire (et qu'on connait un minimum les conjugaisons), le recours a un terme branchouille en anglais est plus anecdotique.
Comment tu traduis le terme cringe alors, qui est utilisé pour décrire le malaise suscité par l'embarras ou humiliation d'une entité tierce ? Ou Schadenfreude, le fait de se réjouir du malheur de quelqu'un d'autre.

JohnnyG

Citation de JohnnyG :M'enfin si on a plus de 2000 mots de vocabulaire (et qu'on connait un minimum les conjugaisons), le recours a un terme branchouille en anglais est plus anecdotique.
Comment tu traduis le terme cringe alors, qui est utilisé pour décrire le malaise suscité par l'embarras ou humiliation d'une entité tierce ? Ou Schadenfreude, le fait de se réjouir du malheur de quelqu'un d'autre.
Suivant comment tu veux donner de l'intensité au terme " cringe ", on peut partir de gêne à glauque en passant par malaisant... Et évidemment suivant les milieux le même mot n'aurait pas la même intensité.
Comme quand dans certains milieux, dire de quelqu'un qui est médiocre est un énorme euphémisme pour dire mauvais...
Pour Shadenfreud, joie malsaine c'est un premier pas. Mais il devrait peut être avoir matière a creuser suivant le contexte. (Le terme joie me gène un peu mais on a la même problématique, avec le mot freud dans l'expression allemande).
Et je ne suis pas complétement fermé a l'utilisation d' anglicismes, je l'ai sans doute exprimé de manière un peu hautaine, mais il y a parfois un côté gratuit dans l'usage d'un terme ou l'équivalent existe...
[ Dernière édition du message le 22/12/2024 à 18:29:16 ]

venuxdeluxe

Pour Cringe le mot français peut-être Grimacer dans le sens de mal à l'aise
Quand à " slide " que j'entends trop souvent , on utilisait " diapos " ou " vue " ou simplement " image " .
Pour le mot " bullshit " le français " foutaise " ou encore faribole, fichaise, rigolade , bagatelle, baliverne, billevesée, broutille, misère, rien, vétille Y'a le choix !
"The music business is a cruel and shallow money trench, a long plastic hallway where thieves and pimps run free, and good men die like dogs..............
There's also a negative side."
[ Dernière édition du message le 22/12/2024 à 18:43:06 ]

venuxdeluxe

"The music business is a cruel and shallow money trench, a long plastic hallway where thieves and pimps run free, and good men die like dogs..............
There's also a negative side."

Ouatisit

[ Dernière édition du message le 22/12/2024 à 19:18:59 ]

roth weiler

On the internets, nobody knows you are a dog
- < Liste des sujets
- Charte