Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou

Sujet La chanson française a-t-elle encore ses mots à dire ?

  • 422 réponses
  • 33 participants
  • 4 402 vues
  • 32 followers
Sujet de la discussion La chanson française a-t-elle encore ses mots à dire ?

Citation : D'où mon profond dégoût pour la chanson française contemporaine qui se contente de rimes de merde



J'avais réagi à cette phrase, sur un autre thread, à la fois pour défendre la chanson française contemporaine mais aussi pour les rimes, qui sont une exigence traditionnelle, auxquelles je suis personnellement attaché.

Je comprends le contexte dans lequel cette phrase fut écrite. On peut déplorer l'indigence de certains textes où les rimes prennent le dessus sur le sens... Mais de là à jeter le bébé avec l'eau du bain, moi y en a pas d'accord :lol:

Ce thread est ouvert à ceux et ceusses qui écrivent des chansons françaises et qui voudraient les défendre en présentant ici leurs propres compos ou les liens pour y acceder. A moins que personne n'y croit plus :??:

:non: moi je résiste... encore un peu
J'ouvre le tir avec ma toute nouvelle en ce jour (ma signature)

A vous l'honneur :bravo:
Afficher le sujet de la discussion
161

Citation : Qu'on n'invente rien mais qu'on synthétise des influences sans en avoir conscience

d'où l'importance d'écouter plein de choses différentes pour se régénérer et faire quelque chose d'un peu original.
162

Citation : La chanson française a-t-elle encore ses mots à dire ?



ça je sais pas, mais moi en tout cas j'ai des mots à lui dire: ta gueule!

non non, je ne suis pas intolérant... :mdr:
163

Citation : non non, je ne suis pas intolérant...



Ben, surtout, t'es même pas drôle, coco.

[...]

Pour reprendre un peu le débat, je trouve qu'on a vraiment de la chance d'avoir cette langue merveilleuse qu'est le français. C'est une langue incroyablement riche, précise et ciselée. Beaucoup plus que l'anglais, par exemple.

D'autre part, elle possède son propre rythme qui me paraît fort intéressant.

Enfin, on a une histoire longue avec nos mots, et rien que pour ça, je trouve que ça vaut le coup.

Tout est à notre portée, avec cet outil fabuleux, pour s'inventer soi-même nos propres palettes de teintes sémantiques. La richesse du vocabulaire qui est à notre portée nous permet de rentrer dans l'abstraction, dans le ressenti, finalement, au coeur de l'émotion - si tant es qu'on veuille bien se donner un peu de mal, et faire montre de sincérité et d'humilité...
164

Citation : C'est une langue incroyablement riche, précise et ciselée. Beaucoup plus que l'anglais, par exemple.

:((( Mais qu'est ce que ça peut être chiant de lire des conneries pareilles !!
L'anglais qu'on entend à longueur d'ondes aujourd'hui c'est de l'anglais passé par la moulinette américaine, d'une . Un anglais ne chantera pas comme un américain . Ensuite l'anglais est une langue très vivante, aux influences multiples, qui change sans arrêt . En France on critique l'écriture anglaise, d'une parce qu'on ne la comprend pas suffisamment, deux parce que les anglais eux-mêmes ne font pas (plus?) d'efforts pour retrouver leur culture linguistique . J'en connais pas des millions par ici qui sans honte ou pour un effet de style écrivent comme Raimbaud, Baudelaire ou Verlaine pour le trio collégien gagnant qu'on est tous sensé avoir lu au moins une fois . Va chanter du Lacenaire ou Corbière c'est déjà plus ardu . Ou Blake tiens pour rester outre-manche . La chanson française d'aujourd'hui est pour sa majorité édulcorée, comme chez nos voisins, ça ne signifie pas pour autant que leur langue soit nulle !
165

Citation : La chanson française d'aujourd'hui est pour sa majorité édulcorée,

Oui c'est vrai... mais la langue française, parlée, l'est aussi. Je pense que tu fais la promotion d'un français qu'on ne trouve que dans les livres... et pas dans les bouches. Et surtout pas dans celles de la très grande majorité des francophones. La musique et la chanson sont des languages parlés.
166
:coucou: ADT

J'ai suivi en diagonale ce débat plutôt interressant.
Quelque reflexions en vrac aprés lecture: Ca me semble vraiment être le débat anglais (pop au sens large)/chanson francaise, à ce titre je ne trouve pas la chanson française si scélérosée et foutue que cela. Au contraire, il semble que c'est un patrimoine national qui a su évolué au fil de son temps, et s'adapter avec une certaine qualité à son époque: du music hall à la chanson réaliste, du renouveau des 70's à dominique A, il y a quand même une variété et richesse d'artiste qui peut tenir tête à la musique anglo-saxonne (je ne parle pas de qualité là, hein!). Alors que chez nos voisins européens, ca fait longtemps qu'on a adopté langue et forme anglo-saxonne et qu'on a presque rien à proposer d'alternatif (z'avez déjà écouté la radio italienne? :beurk: ...). Au delà de "l'exception culturelle" imposée, je crois qu'il y a chez nous, sans patriotisme de ma part, une chanson populaire qui constitue un vrai patrimoine vivant en perpétuel évolution, qu'on aime ou qu'on aime pas. Il y a qu'à voir les moultes sortis d'artistes français tout les mois, et pas que dans la variétoche.
Maintenant pour la langue, pour la plus part d'entre, biberonnés à l'anglais en musique, c'est dur d'appréhender le français surtout en tant que musiciens (rock, electro, reggae...) quand il faut passer à l'écriture des textes de nos morceaux. Ce pose le problème des sonorités, mais aussi de l'articulation pas super compatible avec la fçon de chanter à l'anglaise. Sans compter que les portes du marché internationnal se ferme devant nous :mrg: Et il me semble que le français n'est pas pour autant un langue littéraire, pédante, poussièreuse ou trop connotée. Elle s'adapte assez bien au rap et gainsbourg a bien compris les possibilités du "parlé chanté", perso je trouve un certain charme désué au bel canto de musi hall, et puis domique A, higelin (1ère époque), noir désir, telephone ou nino ferrer sont de bons exemples d'une pop française débridée (à mon goût). Pour revenir sur le saint trio brel-brassens-férré, je crois que le côté littéraire d'exigeance poétique n'est à imputer qu'à Léo Férré qui se faisait le spécialiste des grands poètes, les 2 autres c'est plus la tradition des chansonniers, qui aimaient jouer avec la langue sans pour autant vouloir sortir le Lagarde & Michard à chaque vers. Après si on les impose dans les programme scolaire aujourd'hui...
Pour le sens présumé "obligatoire" pour le français et exempté/débridé pour l'anglais, je n'y crois pas. C'est d'une part le fantasme de l'oreille étrangère qui voit dans l'anglais, un musique avant une langue (sauf si on est bilingue depuis sa naissance). Et d'autre part, je ne vois pas d'absence de sens dans "she loves you", "bebop a lula" ou "i wanna be your dog". C'est juste que le rock a ce côté jeune, simple, insousciant, et direct dans ta face que n'a pas la grande chanson francaise adulte, propre et blasée. Cela dit on en trouve aussi chez nous en cherchant bien, mais en moins sexe et rock n' roll. Mais tous les cas, je ne vois pas un texte comme une simple mélodie vide de sens, sinon on n'appellerais pas cela "chanson" ou ..."song" :mrg:

pour répondre à la question du thread, oui La chanson française a encore ses mots à dire, si on choisit cette forme et cette expression-là sachant qu'il y a du précédent et encore des choses à faire...
voili voilà
Je suis bavard moi ce soir :?!: , sinon z'avez vu le match?
167
Un critère qui n'a pas été abordé c'est aussi l'histoire de l'âge et d'avoir des trucs à raconter.
Je veux dire, moi plus jeune j'ai fait comme tout le monde - presque - à beugler en anglais sur des riffs de guitare sur-saturés. Bon ben c'est bien. Mais maintenant je préfère le français car j'entend tout de suite si c'est bidon. Ca sonne des les premiers mots. En anglais y'a des techniques de poseurs :mrg: . Ca sent plus l'embrouille lol. Mais bon. Ma discothèque est sans doute à 75% anglais. Le rapport aurait tendance à se réduire avec le temps je remarque.
168
Autre point. Le quota sur le nombre de chansons françaises à la radio a bien inversé la donne et le climat en France. Ce qui a facilité cette émergence actuelle de ce que certains appellent "nouvelle scène". En faite, une simple vague à retardement pour moi. Pourtant cette loi était fortement critiquée au départ.
169

Citation : Un critère qui n'a pas été abordé c'est aussi l'histoire de l'âge et d'avoir des trucs à raconter.



Ca a été abordé quand il fut question de "maturité". Mais pas exactement dans le contexte que tu décris. Il m'était égal, à une certaine période, que le chant fût en français, en anglais ou même en kobaya (j'étais et reste "fan" de Magma) parce que la musique comptait alors bien plus que les mots. Puis Ferré est aparu avec le groupe de pop français Zoo. C'était la période "amour-anarchie". Ferré, bien plus que Brassens ou Brel (qui se retirait de la chanson à ce moment là) a marqué les gens de ma génération en lui faisant aimer les mots (de la langue française) au moins autant que la musique. La façon dont Ferré disait les choses devenait "notre" façon de dire les choses. Point de mimétisme ici. Il s'agissait d'une révélation. Le français, qui était notre langue maternelle, n'était plus la langue de Molière. Le français était devenu "notre" langue. D'ailleurs Aragon avait écrit "Il faudra réécrire l'histoire littéraire un peu différemment à cause de Léo Ferré".
170
:aime:
jolie conversation!

Oui,
quand on utilise la langue francaise, on se ferme au marché international?
les gens attendent d'un groupe francais qu'il chante en francais, même à l'étranger, pourtant!

:noidea: