Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou

Sujet La chanson française a-t-elle encore ses mots à dire ?

  • 422 réponses
  • 33 participants
  • 4 385 vues
  • 32 followers
Sujet de la discussion La chanson française a-t-elle encore ses mots à dire ?

Citation : D'où mon profond dégoût pour la chanson française contemporaine qui se contente de rimes de merde



J'avais réagi à cette phrase, sur un autre thread, à la fois pour défendre la chanson française contemporaine mais aussi pour les rimes, qui sont une exigence traditionnelle, auxquelles je suis personnellement attaché.

Je comprends le contexte dans lequel cette phrase fut écrite. On peut déplorer l'indigence de certains textes où les rimes prennent le dessus sur le sens... Mais de là à jeter le bébé avec l'eau du bain, moi y en a pas d'accord :lol:

Ce thread est ouvert à ceux et ceusses qui écrivent des chansons françaises et qui voudraient les défendre en présentant ici leurs propres compos ou les liens pour y acceder. A moins que personne n'y croit plus :??:

:non: moi je résiste... encore un peu
J'ouvre le tir avec ma toute nouvelle en ce jour (ma signature)

A vous l'honneur :bravo:
Afficher le sujet de la discussion
201

Citation : chanson à textes: n'est ce finalement pas ça ce qu'on croit appeler chanson française? Un style qui va donner sa préférence au jeu avec les mots?



Le piege est peut-être là en effet !
202
Wouaaaa.... ça scientifise maintenant! merci pour ce cours de biologie Dumé :clin:
203
Donc je propose que nous re-baptisions ce thread "La chanson à textes a-t-elle encore ses mots à dire ?". je pense qu'ainsi beaucoup de malentendus seront levés. en tout cas les "rocker" dans mon genre ne se sentiront plus dévalorisés pour de mauvaises raisons.
204
J'aurais tout donné pour défendre la chanson française :mdr:
205

Citation : J'aurais tout donné pour défendre la chanson française

... la chanson à texte :clin:
206

Citation : Sauf à être parfaitement bilingue, on pense naturellement dans sa langue maternelle. Il est scientifiquement établi que l'expression d'un vécu s'articule dans le cerveau avec les mots de cette langue. Ce qui signifie que ceux qui utilisent l'anglais font nécessairement une traduction du français et, de fait, le langage sera nécessairement plus pauvre. Cette pauvreté ne se situe évidemment pas dans la syntaxe qui peut être parfaite, mais dans le décalage entre le vécu et le dit.



va dire ça à Joseph Conrad :D:

après, tout est une question de facilité pour faire passer ses intentions.
J'ai énormément de difficultés à faire passer l'humour en anglais, mais pour certaines choses plus affectives, étant un grand lecteur d'anglais, je suis plus à l'aise dans cette langue (sans que je sois bilingue, d'ailleurs).
207
Ca c'est du lourd comme sujet! :boire:

j'en suis à la quatriéme page.....
y a pleins d'avis qui convergent dans un sens comme dans l'autre, en fait tout aura deja été dit avant que j'ais fini de vous lire :??:

Si on parle de "chanson française" pas de pbm, c'est une tradition, un peu comme le pinard, la dessus on est bon, trés bon méme. Les références ne manques pas qui ont sut marier les notes et la poésie: Nougaro, Férré sont ceux qui me viennent tout de suite à l'esprit.
Par contre si l'on parle de "rock Français" la en revanche ça ce Corse :mdr:

Certains s'en sortent tres bien: Miossec, mickey 3d, Cali, Clarika, Zebda,

https://www.facebook.com/arnold.rapido

208

Citation : En d'autres termes, même si cela doit toucher moins de monde (car souvent l'usage de l'anglais est fait dans l'objectif de toucher plus de monde), il est préférable de s'exprimer dans sa langue maternelle, pour autant que l'on ait le vocabulaire approprié, car cette langue est en parfaite adéquation avec les images verbales qui apparaissent dans le cerveau.



Tout dépend de ce que l'on cherche à dire aussi... Pour de la chanson à texte, il est indéniable que d'écrire dans sa langue maternelle reste ce qu'il y a de moins casse gueule. Pour le reste, c'est très discutable.

A l'inverse, quand on a un bon niveau courant dans une autre langue, qu'on a chopé pas mal d'automatisme, de tournures idiomatiques etc, on comprend aussi rapidement l'intérêt que peut avoir l'écriture dans cette autre langue, ce qu'elle offre comme autre possibilité que notre langue natale n'a pas.

Si on rajoute musicalité dans l'équation, il y a des langues qui sont plus efficaces que d'autres pour faire passer le courant selon le type de chanson. Les qualités "sonores" d'une langue ne se prêtent pas avec la même aisance à toutes les applications.

etc. etc.
209
:oo:

ça y est j'suis largué moi!

https://www.facebook.com/arnold.rapido

210
Je me demande quel est l'avenir de la chanson à texte anglaise en france et la chanson à texte française en angleterre.

j'ai le sentiment que le sujet a méchamment dérapé là...