Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou

Sujet Traductions de noms de groupes

  • 158 réponses
  • 30 participants
  • 2 001 vues
  • 26 followers
Sujet de la discussion Traductions de noms de groupes
Où comment un nom de groupe qui en jette un max en anglais devient tout pourri une fois traduit.

- Raides fauchés
- Terre, vent et feu
- Berceau de l'immondice

...
Afficher le sujet de la discussion
31
Ca y en a pleins:

-Outil
-les reines de l'age de pierre
-Plus jamais de foi
-Les pistolets et les roses
-les dupont
- un cercle parfait
-gentils jeunes cannibales!
32
Phonetell...
whowater...

ça marche dans l'autre sens...
33
Whowater!! :ptdr: :ptdr: :ptdr:
34
Division de joie...
35
Les véritables noms aussi c'est drôle...

Robert Jones...
Brian Warner...
Jean Michael Osbourne...

Marie... :tourne:
36
37

Citation : Les véritables noms aussi c'est drôle...

Robert Jones...
Brian Warner...
Jean Michael Osbourne...



Vincent Fournier... :volatil:

Better to be hated for who you are, than loved for who you are not

38
Sans parler du pendant français de Marilyn Manson:
Brigitte Dutrou
39
Le désastre du canal B du matchbox des années 80.

(sisi ca existe vraiment comme groupe)

Jacky repenti. SeuRn

40
Obese maigre

Jacky repenti. SeuRn