Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
News
Réagir

RealiBanjo passe en version 2.0

Realitone a inclus dans la mise à jour 2.0 de sa banque de banjo pour Kontakt les fonctionnalités demandées par les utilisateurs de la 1ère version.

Reali­Banjo 2.0 inclut désor­mais une fonc­tion Swing pour le lecteur de patterns, ainsi qu’une fonc­tion d’hu­ma­ni­sa­tion et la possi­bi­lité de multi­plier ou divi­ser par deux la vitesse de lecture des patterns.

L’ani­ma­tion de l’in­ter­face graphique dans Kontakt a égale­ment été amélio­rée, notam­ment en ce qui concerne le compor­te­ment du chien quand vous jouez des accords.

Reali­Banjo est vendu au prix de lance­ment de $29 au lieu de $59 sur reali­tone.com/reali­banjo et requiert la version complète de Kontakt 4 ou 5.

Voici une vidéo expli­ca­tive des nouveau­tés de cette version 2 :

 

 

Vous souhaitez réagir à cette news ?

Se connecter
Devenir membre
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Auteur·rice de l’article

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.