Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
NewsNAMM
Réagir

[NAMM] Denon dévoile le logiciel TimeCode

Denon DJ s’est associé à BLCKBOOK pour concevoir un logiciel qui permet de synchroniser musique et effets visuels avec le matériel de série Prime.

Baptisé Time­Code, ce logi­ciel est dévoilé aujour­d’hui au NAMM 2018 à Anaheim. En combi­nant  le proto­cole Stage­LinkQ de Denon au logi­ciel Time­Code de BLCK­BOOK et Denon, les DJ, VJ, et tous ceux qui travaillent autour de ces domaines du son et de l’image pour­ront synchro­ni­ser les effets visuels (éclai­rages, shows vidéo, pyro­tech­nie…) à la cabine du DJ. Tous les éléments du show, les morceaux dans la liste d’at­tente, les visuels, les formats Reso­lume, Grand­MA2, HOG, PYRO, SMPTE 25/30 FPS, Time­code MIDI et OSC et même Able­ton Link sont pris en charge et synchro­ni­sés.

Le logi­ciel Time­Code est proposé sur Mac et Windows. Il est décliné en trois éditions dispo­nibles à la loca­tion : Time­Code View à $24,99/mois, Time­Code Sync à $59,99/mois qui permet le routing de 10 canaux et l’im­port/export de play­lists, ou Time­Code Live, la plus complète avec notam­ment 6 canaux pour le dubbing audio par lecteur, le MIDI LTC, le time­code OSC, une vue dépor­tée sur mobile et ordi­na­teur, ou encore un lecteur local avec dubbing audio et SMPTE, dont le tarif est à la demande.

Décou­vrez Time­Code sur www.time­co­de­sync.com

 

Vous souhaitez réagir à cette news ?

Se connecter
Devenir membre
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Auteur·rice de l’article

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.