Sujet de la discussionPosté le 08/11/2017 à 11:43:50Potard vs potar : l'orthographe de l'audio (et de son argot)
Ça fait super longtemps que je me demande si la bonne orthographe de l'argot de potentiomètre est potard ou potar.
La précédente fois que j'avais cherché (il y a un bail), je n'avais rien trouvé de probant. Le seul mot dont j'avais trouvé trace était "potard" qui est je crois le terme argotique pour désigner un pharmacien.
Partant du fait que le mot polar est l'abréviation de policier pour désigner un roman ou un film policier, peut-être faut-il écrire potar pour appeler le potentiomètre rotatif ainsi désigné.
Moi j'aurais tendance à écrire potard pour justement ne pas le confondre avec polar, mais c'est un peu stupide car dans le contexte la confusion est peu probable. A part si justement quelqu'un a malencontreusement posé un roman policier (en poche ou édition de luxe) sur la console. Mais ça se fait rarement.
De toute façon, je ne l'utilise qu'à l'oral, et parfois j'emploie même l'expression potentiomètre rotatif (en insistant grossièrement sur le R de rotatif et en lui donnant la puissance sonore constitutive de l'éructation du musicien de rock désaltéré), surtout lorsque j'enregistre un quatuor à cordes dont ni l'univers ni l'esthétique ni les moeurs ne me semblent s'accommoder d'un langage non soutenu.
Quand j'écris, j'écris potentiomètre rotatif en entier, ça me délasse, et parce que j'aime bien l'adjectif rotatif, il me fait rigoler et me rappelle vaguement certaines promesses dont seul est capable l'effet de la bière ingurgitée par packs entiers au cours de répèt' chaotiques.
Faudrait demander son avis à un académicien spécialiste de la technique du son, ou lire un bon polar dont l'intrigue se déroulerait dans le milieu des studios...