Traduire "batterie" (ou l'un des éléments d'une batterie) en occitan c'est comme traduire "souriant" en parisien: tu arrives certes à trouver un mot pour exprimer l'idée générale, maintenant est-ce que c'est pertinent, révélateur du langage courant et de la langue, ça, c'est beaucoup moins sûr.