Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
FR
EN

comment on dit en anglais ???

  • 24 réponses
  • 12 participants
  • 7 608 vues
  • 12 followers
Sujet de la discussion comment on dit en anglais ???

Bonjour à tous,

j'aimerai savoir comment on dit 'trad' en anglais... J'ai bien trouvé pour tout ce qui est auto, mais j'ai pas trouvé de terme désigné tout ce qui est trad en général...

J'ai bien trouvé tout le reste, qu'il y a tout ce qui est tungstene, et le reste, les découpes, tout (ça, c'est simple, c'est tout de même assez utilisé :) ), par contre, impossible de trouver ce foutu terme qui désignerai tout ce qui serai trad.

Merci d'avance à celui qui me trouvera ce terme

 

Jérôme

2

c'est pas "convencional" ou un truc du genre ?

3

Folk.

CDW
4

Traditional stage lighting

5

Traditional stagel lighting

6

merci et un nouveau terme : des perches ? (j'ai pensé à pipes, mais j'en suis pas sûr)

et d'autres petits : des ponts, des totems, le barnier, le gaffer, le gaff papier, ...

[ Dernière édition du message le 30/12/2010 à 14:10:55 ]

7

j'en rajoute : comment on dit plan de feu, fiche technique, ...

Si eventuellement il y a des gens qui connaissent des sites bien en anglais sur lesquels je pourrai trouver mon bonheur (sauf wikipedia (version anglaise bien sûr !), je suis dessus, c'est un peu le 'bordel')

8

pont = truss

barnier, gaffer = tape (+ général)

fiche technique = Tech Specs (pas sur de celle la..)

plan de feu = light plot

 

9

fact sheet = fiche technique.

Ouh lala tu t'expatrie ou quoi ? c'est donc toi qui dormait près du radiateur  pendant les cours de cette chère mrs Smith la prof d'Anglais !!  icon_mdr.gificon_mdr.gificon_mdr.gificon_mdr.gif ! Allez repeat after me : Brian is in the kitchen. Where is Brian ?...............

Answer please : ................................

Je ne me moque pas je n'ai fait que de l'Allemand !!!!

10
Gaffer = gaffer (c'est déjà de l'anglais)

Citation :
pont = truss

Faux, truss c'est structure!


Un petit lexique qui devrait t'aider (et que je conseille à tous):
http://perso.numericable.fr/fborzeix/fred.borzeix/spec/technic/info3glo/s_theatr.htm
11

fiche technique = technical rider, plus communément rider.

Les perches pipe.

 

12

Pont :bridge

ferme là à tout jamais

13

tu es sûr pour ton bridge ? je me permet fortement d'en douter, il s'agit bien d'un pont dans le sens pont qui passe par dessus un fleuve, mais je ne suis pas sûr du tout qu'il s'agisse bien de la traduction de nos ponts en structure....

14
Je ne pense pas non plus, d'ailleurs je me demande même si il y a une vrai traduction possible..
15

Dans les livres publicitaires, ils parlent de lightbridge....

If you're not in it for the love of the music, would you please fuck off!


16
Jamais vu le terme en tout cas.. :?!:
17

Citation :

tu es sûr pour ton bridge ? je me permet fortement d'en douter, il s'agit bien d'un pont dans le sens pont qui passe par dessus un fleuve, mais je ne suis pas sûr du tout qu'il s'agisse bien de la traduction de nos ponts en structure....

Ah? Moi je pensais que c'était un jeu de cartes!  icon_volatilize.gif

Www.myspace.com/gormzlelighteu
18

Hors sujet :

Tu sais où est la sortie ?  redface2

 

19

PAR LA? icon_arrow.gif

 

Www.myspace.com/gormzlelighteu
20

Musicstore: bridgesystem

Beglec: light bridge

American Dj: truss system

 

If you're not in it for the love of the music, would you please fuck off!


21
Et tu t'est pas dit que c'est tout à fait le genre de sites à utiliser un simple traducteur linguistique ? :ptdr:
22

Ben la majorité des sites/sociétés vont chercher leusr marchandises en chine, donc il s'agit bien d'un marché international. L'anglais est la langue internationale par excellence pour tout ce qui touche au commerce. Je ne pense donc pas que ce soit si hors propos que ça...  noidea.gif

 

If you're not in it for the love of the music, would you please fuck off!


[ Dernière édition du message le 04/01/2011 à 18:34:18 ]

23

salut,

il existe le Guide bilingue du régisseur en tournée français/anglais - anglais/français, je l'ai a mon taf, il rend bien service! i faut aussi se méfier des mots anglais utilisés en france, quand ici on appelle des retours "wedge", en angleterre ils disent monitors...

https://www.as-editions.com/collections/TEC_anglais/index.html

 

[ Dernière édition du message le 07/01/2011 à 01:01:12 ]

24

simple curiosité tu fais une prestation en Angleterre mrgreen

25

absolument pas, je fais une présentation de ce qu'est l'éclairage scénique, à quoi ça sert, comment on fait, avec quels moyens techniques et humains.