Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
News
333 réactions

Le Medusa de Dreadbox arrivera en mai

Dreadbox confirme l’arrivée au printemps du synthé qu’il a développé avec Polyend, et il ne ressemble pas du tout à ce qui avait été annoncé.

En juillet dernier, Dread­box nous avait parlé de Medusa, en nous disant qu’il ressem­ble­rait à ça :

dreadbox medusa 1st announcement

Les visuels qui viennent d’être mis en ligne montrent que le projet a bien évolué, Medusa inté­grera en effet une grille de séquen­ceur, ce qui n’éton­nera personne puisque le projet est déve­loppé en colla­bo­ra­tion avec Poly­end qui a créé le Seq.

Voici donc à quoi devrait ressem­bler l’ins­tru­ment, qui sortira donc en mai, et dont on attend tous les détails très vite sur www.dread­box-fx.com.

Medusa final 2

 

Medusa final

 


Vous souhaitez réagir à cette news ?

Se connecter
Devenir membre
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Auteur·rice de l’article

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.