Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
News
15 réactions

Vous pouvez tester la 106 Emulation de TubeOhm

En mai, nous vous soufflions à l’oreille que TubeOhm préparait une émulation logicielle du synthé Roland Juno 106. Une 1ère version est en test.

La 106 Emula­tion n’est pas encore abou­tie, mais l’im­pa­tience est telle que le déve­lop­peur propose aux utili­sa­teurs de Windows de télé­char­ger gratui­te­ment une version de démo que vous pouvez récu­pé­rer en cliquant sur ce lien.

Vous trou­ve­rez à l’in­té­rieur du .zip une DLL pour le plug-in, un exécu­table pour la version auto­nome, une banque de sons et le manuel utili­sa­teur en alle­mand. Vous avez la main sur les réglages audio et MIDI.

N’ou­bliez pas de faire part de vos commen­taires à TubeOhm, notam­ment sur sa page Face­book.


Vous souhaitez réagir à cette news ?

Se connecter
Devenir membre
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Auteur·rice de l’article

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.