Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou

Sujet Traduction Anglais/Français

  • 18 réponses
  • 8 participants
  • 2 663 vues
  • 9 followers
Sujet de la discussion Traduction Anglais/Français
Bonjour à tous et toutes,
J'ai à traduire les propos d'un compositeur contemporain (musique électornique/électro-acoustique) et cetrains termes, bien que transparents et évidents en analais, sont parfois difficiles à transcrire en français.
Ainsi de field recording. J'aimerais éviter enregistrement de terrain qui fait un peu documentaire sociologique et pas très musical. Quelqu'un aurait-il une suggestion?
Merci d'avance pour votre aide!
Afficher le sujet de la discussion
11
Bonjour à tous,
Une nouvelle question, mais probablement plus simple. Quelle est la traduction exacte de "audio path"?
Merci d'avance pour votre aide!
12
"Path" dans le petit monde de l'informatique fait référence à un chemin, par exemple :

c:\repertoire
13
Oui, mais je pense qu'il y a une formule française précise qui correspond à "audio path" (an audio path that is entirely analog -> un ... entièrement analogique).
14
"une chaîne de signal 100% analogique" peut-être?
15
Je ne sais pas... dans la phrase il est question de l'"audio path" d'un synthétiseur.
16
17
"un cheminement du signal intégralemrnt analogique" ?
18
Hmm ça en tout cas c'est classe!
19
Bonjour à tous, allez une nouvelle question!
Je cherche la traduction exacte de la "voice card unit" d'un synthétiseur...
Merci d'avance pour votre aide!