Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
News
8 réactions

SSL met à jour son égaliseur logiciel X-EQ à la version 2

La version 6.3 du bundle de traitements logiciels SSL Native apporte également l’autorisation iLok depuis votre machine.

Le X-EQ fait donc peau neuve dans cette nouvelle version 6.3 du bundle SSL Native, avec une version deux qui présente une inter­face graphique moder­ni­sée, des algo­rithmes réécrits et de nouvelles fonc­tion­na­li­tés.

Au menu :

  • 24 bandes entiè­re­ment para­mé­triques
  • Algo­rithmes Anti-Cram­ping maison
  • 17 types de filtres : 5 filtres de coupure, 9 courbes en cloche, des filtres en plateau, un mode paral­lèle et des filtres custom
  • Options de trai­te­ment stéréo et Mid/Side
  • Mise en solo et bypass de chaque bande sépa­ré­ment
  • Analy­seur FFT en temps réel

Le nouvel X-EQ 2 est proposé à la vente au tarif de 249 € ou sous la forme de sous­crip­tion au SSL Native pour $14,99 par mois. Plus d’in­fos sur www.solid­sta­te­lo­gic.com/studio/ssl-native.

Nous vous le disions au début de cette news, la mise à jour v6.3 du SSL Native vous permet désor­mais d’au­to­ri­ser les plug-ins via le gestion­naire logi­ciel iLok de Pace installé sur votre machine au lieu du dongle physique.

La mise à jour est gratuite pour tous les déten­teurs de Duende Native et SSL Native. Plus d’in­fos sur www.solid­sta­te­lo­gic.com. 

 

 


Vous souhaitez réagir à cette news ?

Se connecter
Devenir membre
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Auteur·rice de l’article

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.