Bookmarkez un article, une news ou un tuto et retrouvez-le dans votre section "Mes signets" du menu membre.
6 nouveaux annuaires
Luthiers, Réparateurs, Cours de musique, Studios d’enregistrement, de mastering et de répétition... Suggérez l’ajout d’une entreprise, inscrivez la vôtre ou déposez un avis.
Alertes disponibilité et baisse de prix
Ces nouvelles fonctionnalités vous permettent d'être informé·e dès qu'un produit est disponible ou que son prix a baissé.
Tentatives d'arnaque dans les petites annonces
Nous faisons face depuis quelques mois à une recrudescence de tentatives d'arnaques dans les petites annonces. Suivez nos recommandations >
Payez en 3 ou 4 fois vos achats d'occasion
Achetez plus facilement les produits dont vous rêvez grâce au paiement en 3 ou 4x dans les petites annonces.
Notez AF !
Dites-nous ce que vous pensez d'AF sur notre page Trustpilot ! Nous lisons et répondons à tous les avis.
Au cours de ce discours on retrouve la phrase (dont le sens profondément terrifiant n'est pas l'objet du débat) :
"j’ai voulu tout mettre en œuvre pour tenir la promesse que je vous avais fait, de vous rendre la fierté d’être français."
La question à laquelle je vous propose de tenter de répondre est : le participe passé - accord ou pas accord ?
Il me semble qu'il aurait fallu dans ce cas mettre un e à "fait".
Voilà tout est dit. Vous n'avez plus qu'à peaufiner votre interprétation et nous soumettre vos conclusions, sans oublier d'invoquer la règle qui selon vous s'applique dans ce cas.
Oups, pauvre de lui. Le casse-croute de modérateur qu'il est, risque de ne pas aprécier le viandage en règles qui le découpe.
0
Dr Pouet
52038
Membre d’honneur
Membre depuis 21 ans
23Posté le 14/01/2008 à 14:16:14
A part pour le "s", Vincent a donné la bonne réponse (me souviens d'un court de français spécifiquement sur ce type de déformation des mouches).
Citation : "j’ai voulu tout mettre en œuvre pour tenir la promesse que je vous avais fait, de vous rendre la fierté d’être français."
C'est bien la promesse qui a été faite. Elle est COD de faire, donc ça s'accorde.
Citation : Ces soldats, je les ai entendus fredonner des chansons
Mon prof avait donné un exemple similaire :
Citation : La pièce que j'ai vu jouer.
Les acteurs que j'ai vus jouer.
Pour les acteurs il y a accord car "acteurs" est bien COD de voir, en plus d'être sujet de jouer (pareil que pour "soldats entendus" ). Tandis que pour la pièce il n'y a pas accord car elle est COD de "jouer", et pas de voir : "j'ai vu jouer la pièce".
CQFD
Hors sujet : C'est un topic "droit de reponse" par rapport à la "bravitude" de marie-segolene royal?
Point casse-couille + point je défends mon poulain ( "si on dit du mal de Nico faut aussi dire du mal de Ségo"...)