Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
FR
EN
le Pub fun
News
Articles
Tutoriels

humour Les images qui tordent (ou pas)

  • 114 339 réponses
  • 736 participants
  • 9 143 999 vues
  • 1 633 followers
Les images qui tordent (ou pas)

Tout est dans le titre :lol:


Edit modo: Lien retiré car plus valable.



trop loin :ptdr:

 

 

 

 

 

Afficher le sujet de la discussion
Citation de Ykar :
Citation de 8oris :
Non sortie de son contexte:

Faux! Celle que tu postes en disant que c'est le contexte exact, le petit gros n'y regarde pas du tout vers le haut. La vraie photo non recadrée, elle permettrait de vérifier si du coup il n'est pas effectivement tout seul à regarder là où il ne faut pas. A l'instant T où il regarde ailleurs, Merckel regarde peut-être, elle aussi, dans le bon sens.

Les photos n'ont pas du être prises à beaucoup de temps d'intervalle. Tu pinailles ;)
On sent que t'aimes pas trop Hollande donc que ça te fait plaisir ce genre de cliché le faisant paraître plus abrutis qu'il ne l'est déjà donc je ne vais pas te gâcher ce plaisir et on va donc dire que tu as raison.:bise:


 

@PB: Il s'est fait aspiré par un vortex.
Bon, comme il est maintenant impossible de lire un thread sans voir apparaitre la tête de François, j'ai décidé d'agir.
Je viens de créer ça :

1926890.jpg

A bon entendeur.

« Ce n'est pas sur une montagne qu'on trébuche, mais sur une pierre. » - Proverbe indien

Mes photos ici

Et comme ça tu te rendras compte sur le tas que tu seras obligé de le mettre à chaque post. :-D
Je milite pour une interdiction pure et simple :-D

« Ce n'est pas sur une montagne qu'on trébuche, mais sur une pierre. » - Proverbe indien

Mes photos ici

Citation de 8oris :
Tu pinailles

Comme à chaque fois qu'à une fraction de secondes près on peut faire dire à un média visuel exactement le contraire de ce qu'il disait en réalité. Ce n'est pas une question de préférence, juste d'honnêteté intellectuelle. Et la manipulation des médias est un peu notre lot quotidien, de tous bords et horizons que l'on soit, et de quelque côté que soit les manipulateurs.

Quant au bashing du p'tit gros, heureusement que je n'aie pas besoin de ça dans mon quotidien pour avoir la banane, je vais chercher mes moments de joie ailleurs ;) :bise:
Ho la bashe !
(ouais, chuis enrhubé...)

L'esprit c'est comme un parachute: Il marche mieux quand il est ouvert.

J'ai enregistré un peu de tout et n'importe quoi

LE bash, s'il te plait. :oops2:

... AF ON, NO Audio out...

bashà alors !

Guitariste un jour ,Guitariste toujours

je confirme il avait bien une putain de strat avec un putain de son !

mes gratouillages

en videos

Citation de purplebash :
LE bash, s'il te plait. :oops2:


automatiquement
The_Dude.jpeg

"L'Homme est la nature prenant conscience d'elle même." - Elisée Reclus

mon idole :8)

Putain, 23 ans que je traine sur AF : tout ce temps où j'aurais pu faire de la musique !  :-( :-)

Tu me gênes. :oops:

... AF ON, NO Audio out...

Citation de Oiseau :
Bon, comme il est maintenant impossible de lire un thread sans voir apparaitre la tête de François, j'ai décidé d'agir.
Je viens de créer ça :

1926890.jpg

A bon entendeur.

C'est pas "you win a" but "you reach the". :oops2:


:Capello: and :grammar nazi:

« Ce n'est pas sur une montagne qu'on trébuche, mais sur une pierre. » - Proverbe indien

Mes photos ici

Usenet style

ça va roxer du poney

Citation de Dr :
C'est pas "you win a" but "you reach the". :oops2:
Tant qu'à faire, "you reached the" serait plus approprié ;)
Mais pour le coup, le "you win" colle bien si on l'envisage sous l'angle de la distribution des bons points comme à l'école, jadis, naguère (Quand on en avait 10, on recevait un article scolaire, une gomme, un crayon, une équerre...)
N'empêche que dire qu'on "win a Goldwin point", c'est un peu comme dire "vous avez gagné le sommet de la montagne".

Super. Comment je le ramène à la maison ? :bravo:

(encore que le français soit plus ambigu puisque "gagner un endroit" peut signifier "le rejoindre", "l'atteindre")
"to reach" serait la première traduction qui me viendrait à l'esprit pour gagner le sommet. Duc oup j'aurais l'impression d'une mauvaise traduction avec "win"

Putain, 23 ans que je traine sur AF : tout ce temps où j'aurais pu faire de la musique !  :-( :-)

Il me semble que l'expression d’origine anglo-saxonne était seulement "to reach the Godwin point", littéralement atteindre le point Godwin.
En français, il y a un double sens du mot "point" qui n'existe pas en anglais:
- atteindre un point (comme en anglais)
- gagner un point
Du coup, les français utilisent la traduction dans les deux sens, qui permet de délivrer un "point Godwin" au premier intervenant évoquant la Shoah dans un fil de discussion initialement destiné à choisir un ballon d'eau chaude.
Citation :
premier intervenant évoquant la Shoah dans un fil de discussion initialement destiné à choisir un ballon d'eau chaude

C'est bien parce que les nazis ne mettaient de ballons d'eau chaude dans les camps, non ?
"C'est bien, parce que" ou "C'est bien parce que" ?

http://9blague.com/pdata/t/l-2128.jpg


 

Citation :
Allons! Mangez Grand-Maman!

L'orthographe aussi. :oops2:
Non non, "Allons manger" = On va manger
Donc non.
:-D


L'esprit c'est comme un parachute: Il marche mieux quand il est ouvert.

J'ai enregistré un peu de tout et n'importe quoi

L'orthographe dépend de la ponctuation, mais il est vrai que, dans l'image, elle n'est pas fausse...


 

Nan mais t'façon, grand-maman, on la mange pas hein.
Spoiler - Cliquer ici pour lire la suite