Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
Agrandir
Le Pub
le Pub fun

Sujet Les images qui tordent (ou pas)

  • 105 611 réponses
  • 716 participants
  • 7 988 405 vues
  • 1 625 followers
Sujet de la discussion Les images qui tordent (ou pas)

Tout est dans le titre :lol:


Edit modo: Lien retiré car plus valable.



trop loin :ptdr:

 

 

 

 

 

Afficher le sujet de la discussion
97341
Tout ne me fait pas marrer dans Geluck, mais celle là est pas mal.
Sinon quand les BDs sortent en dessins animés ou pire, en film, je suis toujours déçu par les voix.
97342
Ça dépend beaucoup du talent des acteurs. Pour Astérix, si Guy Piérauld était passable sans plus avec sa voix de Bugs Bunny, Roger Carel était vraiment bon. Christan Clavier, passons vite sinon je vais devenir vulgaire. Jean-Claude Donda tiens presque la comparaison face au monstre sacré Carel. Il est en soi vraiment pas mal, et en tous cas très méritant. On sent qu'il y a un peu de "j'essaye de faire comme lui", mais c'est une très bonne copie.



Pour Obélix, entre Albert Augier, Jacques Morel, Pierre Tornade, Jacques Frantz, Guillaume Briat, ma préférence va à Morel et Tornade. Le premier est délicieusement Jovial, avec une diction un peu rebondissante qui donne une certaine légèreté émotionnelle au personnage visuellement pesant. Le deuxième est moins agile, mais avec ce léger feutre sur une voix un peu plus aiguë, il apporte une certaine candeur, une petite fragilité qui me touche. Les autres "font" Obélix. On sent que ce n'est pas trop naturel.

En plein déménagement. Disponibilité aléatoire.

[ Dernière édition du message le 18/06/2023 à 13:04:54 ]

97343
La voix d'Astérix semble plus compliquée à faire que celle d'Obélix. Mais Carel est au poil!

Un dessin animé dont je trouve les voix très réussies (en français) c'est la famille Simpson. Celle d'Omer en particulier, je la trouve géniale. Au point que je préfère la version française à la V.O..
97344
Idem pour South Park. Toutes les voix sont faites par deux les créateurs de la série en VO alors qu'en VF il y a toute une équipe de comédiens aux voix excellentes et en plus les traductions sont bien marrantes.

Putain Walter mais qu'est-ce que le Vietnam vient foutre là-dedans ?

97345
C'est bizarre que les Américains est négligé les voix dans ces séries. Ça ajoute beaucoup pourtant..
97346
Pour South Park c'est un choix des créateurs.

Putain Walter mais qu'est-ce que le Vietnam vient foutre là-dedans ?

97347
97348
Pour ces deux séries je trouve les VO et VF de très bonne qualité.

ah, Byzance...

97349
Oui, les Simpson en VO ne sont pas de mauvaise qualité bien sûr. Mais je trouve les voix en français quand même bien plus rigolotes.
97350
Juste deux petits comparatifs (après j'arrête le HS) pour démontrer l'impact du choix des voix dans la qualité finale du produit. Le dialoguiste qui fait l'adaptation a aussi une grosse responsabilité.

Ils ne sont pas mauvais au Québec, mais on a quand même des sacrées pointures en France.


J'aime bien Gérard Hernandez, mais sur le deuxième doublage de la petite sirène, on sent qu'il a fait ça juste pour pouvoir acheter des pâtes.


Premier doublage (1990)

Claire Guyot : Ariel (dialogues et chant) / Vanessa (dialogues et chant)
Thierry Ragueneau : Le Prince Éric
Henri Salvador : Sébastien
Micheline Dax : Ursula
Boris Roatta : Polochon
Jacques Deschamps : Le Roi Triton
Gérard Rinaldi : Louis
Vincent Grass : Flotsam et Jetsam
Emmanuel Jacomy : Eurêka
Claude Chantal : Carlotta
René Bériard : Grimsby
Carole Bacon : Andrina
Barbara Tissier : Alana
Céline Duhamel : Aquata
Luq Hamet : L'hippocampe
Jacqueline Porel : La servante
Jacques Giraud : Le capitaine
Pascal Germain : Le marin
Raymond Baillet : Le prêtre
Bernard Tixier : Le loup de mer

Deuxième doublage (1998)

Claire Guyot : Ariel (dialogues) / Vanessa (dialogues)
Marie Galey : Ariel (chant) / Vanessa (chant)
Bruno Choël : Le Prince Éric
Christophe Peyroux : Sébastien
Micheline Dax : Ursula
Julien Bouanich : Polochon
Jean Davy : Le Roi Triton
Dorothée Pousséo : Andrina
Miguel Angel Jenner : Louis
Marc Alfos : Flotsam et Jetsam
Gérard Hernandez : Eurêka
Claude Chantal : Carlotta
Jacques Herlin : Grimsby
Éric Métayer : L'hippocampe

Un de ces quatre, il faudra que je me prenne par la main pour empoigner sauvagement une paire de ciseaux et faire un assemblage qui me convienne. :volatil:
Évidemment, je suis aussi conditionné par la version de mon enfance. Mais ayant un peu l'habitude de tendre une oreille de musicologue, je trouve que sur la version 1998 Bruno Choël est meilleur pour le Prince Éric. Julien Bouanich en Polochon est vraiment bon. Miguel Angel Jenner tient la dragée haute à Rinaldi pour le personnage de Louis ce qui n'est pas peu dire ! Marc Alfos nous fait des murènes très convainquantes, mais il est aidé par des effets numériques. Si Claire Guyot était très fraiche dans les dialogues pour la V1, je la trouve un peu fanée pour le personnage en 98, et pour le chant Marie Galey est imparable.
Pour la V1, Henri Salvador est insurpassable. Micheline Dax est impériale dans les deux, mais mieux dirigée en première instance (la faute au dialoguiste moyen de la V2 aussi). Jacques Deschamps s'impose naturellement alors que Jean Davy nous compose un triton de carnaval. Sur le goéland, Emmanuel Jacomy met une pâtée impériale à un Gérard Hernandez pas motivé. Il y a vraiment une vista impressionnante dans ce qu'il propose, y compris dans les passages sans dialogue mais où ses bruits de glotte meublent efficacement (le passage de la fourchette qui tournoie en l'air). René Bériard est beaucoup plus crédible que Jacques Herlin en Grimsby.

Pour terminer, cette playlist pour les curieux : Redoublages de Films

En plein déménagement. Disponibilité aléatoire.

[ Dernière édition du message le 18/06/2023 à 21:46:43 ]