Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
News
10 réactions

Le Synthmaster de KV331 en version 2.6

KV331 annonce la mise à jour de son synthétiseur modulaire virtuel Synthmaster à la version 2.6, laquelle apporte notamment le MIDI Out.

Nouveau­tés :

  • Sortie MIDI pour les données géné­rées par les arpé­gia­teurs des layers 1 et 2
  • Compa­tible avec les presets Synth­mas­terCM et BE (ainsi que les presets parta­gés en ligne par les utili­sa­teurs de ces versions)
  • 250 nouveaux presets
  • Mémo­ri­sa­tion des réper­toires de presets utili­sa­teur
  • Amélio­ra­tion de l’al­go­rithme d’as­si­gna­tion auto­ma­tique des para­mètres
  • Amélio­ra­tion de l’im­port de fichiers MIDI pour l’ar­pé­gia­teur
  • Mise à jour de la version de démo avec 300 presets, le temps de démo a été allongé à 15 minutes

La mise à jour est dispo­nible sur www.synth­mas­ter.com


Vous souhaitez réagir à cette news ?

Se connecter
Devenir membre
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Auteur·rice de l’article

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.