Les Hay Babies, des acadiennes du Nouveau-Brunswick. Avec un peu de chance on les verra sur scène.
Traduction de la première phrase : « J’ai vendu mon char parce qu’il allait pas d’partir » = « j’ai vendu ma voiture parce qu’elle ne démarrait plus ».
J'avoue que je ne comprends pas grand'chose à ce qui est dit dans le texte
Les acadiens sont plus difficiles à comprendre que les québécois, + de mots issus de l’anglais, un accent plus prononcé influencé par l’entourage anglophone.
Par exemple dans la chanson des Hay Babies : « J’ai perdu mon muffler sur le bord du Highway » = « j’ai perdu mon pot d’échappement sur le bord de l’autoroute ».
« Des souris qui ont fait un nid dans la voiture où ça sent la gazoline »; on peut se demander comment elles ont réussi à vendre cette voiture.
J'avoue que je ne comprends pas grand'chose à ce qui est dit dans le texte
Les acadiens sont plus difficiles à comprendre que les québécois, + de mots issus de l’anglais, un accent plus prononcé influencé par l’entourage anglophone.
Par exemple dans la chanson des Hay Babies : « J’ai perdu mon muffler sur le bord du Highway » = « j’ai perdu mon pot d’échappement sur le bord de l’autoroute ».
« Des souris qui ont fait un nid dans la voiture où ça sent la gazoline »; on peut se demander comment elles ont réussi à vendre cette voiture.
Sans moquerie aucune au Festival du Grand Soufflet j'ai pris mon pied à les écouter entre les chansons. C'est différent, frais même.
[ Dernière édition du message le 22/09/2021 à 23:09:11 ]
Anonyme
56439Posté le 22/09/2021 à 23:10:23
Tout homme "normalement" constitué, ne peut pas chanter dans ces conditions
Spa possible les images, sauf à avoir fait un entraînement intensif dans un camp de nudiste perdu dans la Creuse.