Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
Agrandir
Le Pub
le Pub artistique et culturel

Sujet "Le Saviez-Vous ?"

  • 10 912 réponses
  • 352 participants
  • 446 930 vues
  • 266 followers
Sujet de la discussion "Le Saviez-Vous ?"
Vaaaaaaaaala :bravo:

Je me disais bien qu'il manquait un sujet dans le pub : un pendant culturel à tout ce qui est automatique, un contre-pouvoir pacifique au pub des losers, un petit frère des blagues pourrites ....

Le petit truc en plus en dernière page, la star du papier d'emballage :

le :mdr: "LE SAVIEZ-VOUS" :bravo:

A vous les studios :D:

I'm Back

Afficher le sujet de la discussion
4891
Ils sont forts chez Wolkswagen...

If everything seems to be under control, you're not going fast enough (Mario Andretti)

4892

bavebravo

PK crew( à l'abandon) / Mixcloud / 3'ks

En vrai t'es Eddie Barclay avoue :oops2:

4893
Citation :



Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz" : c'était le mot le plus long du dictionnaire allemand. Il signifiait "loi sur le transfert des obligations de surveillance de l'étiquetage de la viande bovine" et a officiellement disparu en début de semaine.

Introduit en 1999 dans le Land de Mecklemboug-Poméranie occidentale pendant la crise de la vache folle, le Parlement vient de le supprimer de sa législation. La raison ? L'Union européenne n'impose plus aux éleveurs de tester systématiquement leur bétail contre la maladie de Creutzfeldt-Jakob.

Dans le dictionnaire de référence Duden, c'est désormais « Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung » qui détient le record avec 36 lettres. Il signifie en français "assurance responsabilité civile automobile".

4894
c est ce qui est cool en allemand, la possibilité de créer des mots en les collant les un derrière les autres.
4895

Dis comme ça c'est vachement drôle.

Tant qu'il y aura des couilles en or, il y aura des lames en acier

4896

Même pour un teuton ça doit pas être facile à prononcer en tout cas. 

 

A côté, les exercices de diction, ça fait danseuse.

4897
Bof c'est comme si en francais on la faisait genre "Loiouvrantlemariageauxcouplesdepersonnesdememesexe". C'est pas specialement dur a prononcer une fois que t'as reperer les mots.
4898
de plus il faut tenir compte de:
l exercice de mémoire pour ce souvenir de l intégralité du mot.
la condition physique pour tenir au moins 2mn en apnée et arriver a dire le mot sans respirer.
Citation :
C'est pas specialement dur a prononcer une fois que t'as reperer les mots.

ouai mais les allemands sont pervers: en regardant de plus près le mot Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz et sa traduction "loi sur le transfert des obligations de surveillance de l'étiquetage de la viande bovine". Rind= bovin, fleisch= viande, etikettierung=etiquetage, überwachungs= surveillance, aufgaben= obligations, übertragungs=transferts et gesetz= loi.
Et oui il disent la phrase á l envers et enlèvent les articles.Ce qui donne bovinsviandeétiquetagesuveillanceobligationstransfertsloi.
4899

propositionécrirecommeçaaudiofanzinepourvoir ?

Et s'il le faut j'emploierai de moyens légos !

4900

certainementpasdéjàdifficilelirevosconneries icon_fache.gif