Bookmarkez un article, une news ou un tuto et retrouvez-le dans votre section "Mes signets" du menu membre.
6 nouveaux annuaires
Luthiers, Réparateurs, Cours de musique, Studios d’enregistrement, de mastering et de répétition... Suggérez l’ajout d’une entreprise, inscrivez la vôtre ou déposez un avis.
Alertes disponibilité et baisse de prix
Ces nouvelles fonctionnalités vous permettent d'être informé·e dès qu'un produit est disponible ou que son prix a baissé.
Tentatives d'arnaque dans les petites annonces
Nous faisons face depuis quelques mois à une recrudescence de tentatives d'arnaques dans les petites annonces. Suivez nos recommandations >
Payez en 3 ou 4 fois vos achats d'occasion
Achetez plus facilement les produits dont vous rêvez grâce au paiement en 3 ou 4x dans les petites annonces.
Notez AF !
Dites-nous ce que vous pensez d'AF sur notre page Trustpilot ! Nous lisons et répondons à tous les avis.
Sujet de la discussionPosté le 10/02/2004 à 10:15:26"Le Saviez-Vous ?"
Vaaaaaaaaala
Je me disais bien qu'il manquait un sujet dans le pub : un pendant culturel à tout ce qui est automatique, un contre-pouvoir pacifique au pub des losers, un petit frère des blagues pourrites ....
Le petit truc en plus en dernière page, la star du papier d'emballage :
Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz" : c'était le mot le plus long du dictionnaire allemand. Il signifiait "loi sur le transfert des obligations de surveillance de l'étiquetage de la viande bovine" et a officiellement disparu en début de semaine.
Introduit en 1999 dans le Land de Mecklemboug-Poméranie occidentale pendant la crise de la vache folle, le Parlement vient de le supprimer de sa législation. La raison ? L'Union européenne n'impose plus aux éleveurs de tester systématiquement leur bétail contre la maladie de Creutzfeldt-Jakob.
Dans le dictionnaire de référence Duden, c'est désormais « Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung » qui détient le record avec 36 lettres. Il signifie en français "assurance responsabilité civile automobile".
0
Anonyme
8045
4894Posté le 27/06/2013 à 15:37:41
c est ce qui est cool en allemand, la possibilité de créer des mots en les collant les un derrière les autres.
0
Pictocube
36871
Ma vie est un thread...
Membre depuis 18 ans
4895Posté le 27/06/2013 à 15:46:34
Dis comme ça c'est vachement drôle.
0
Tant qu'il y aura des couilles en or, il y aura des lames en acier
Anonyme
65640
4896Posté le 27/06/2013 à 15:57:00
Même pour un teuton ça doit pas être facile à prononcer en tout cas.
A côté, les exercices de diction, ça fait danseuse.
0
Anonyme
22821
4897Posté le 27/06/2013 à 20:01:23
Bof c'est comme si en francais on la faisait genre "Loiouvrantlemariageauxcouplesdepersonnesdememesexe". C'est pas specialement dur a prononcer une fois que t'as reperer les mots.
0
Anonyme
8045
4898Posté le 27/06/2013 à 20:46:42
de plus il faut tenir compte de:
l exercice de mémoire pour ce souvenir de l intégralité du mot.
la condition physique pour tenir au moins 2mn en apnée et arriver a dire le mot sans respirer.
Citation :
C'est pas specialement dur a prononcer une fois que t'as reperer les mots.
ouai mais les allemands sont pervers: en regardant de plus près le mot Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz et sa traduction "loi sur le transfert des obligations de surveillance de l'étiquetage de la viande bovine". Rind= bovin, fleisch= viande, etikettierung=etiquetage, überwachungs= surveillance, aufgaben= obligations, übertragungs=transferts et gesetz= loi.
Et oui il disent la phrase á l envers et enlèvent les articles.Ce qui donne bovinsviandeétiquetagesuveillanceobligationstransfertsloi.