Le conflit belgo-belge
- 118 réponses
- 15 participants
- 3 164 vues
- 17 followers
Anonyme
Non, les Wallons ne veulent pas devenir Français. Non, les Flamands ne sont pas des extrémistes qui veulent flinguer le pays.
Pourtant c'est bien le message que les médias semblent vouloir faire passer.
Viendez en parler
Mr.chacal
Citation de Jay f. :
Economiquement parlant, des partis "séparatistes" flamands oublient (ou font mine d'oublier) que jusque dans les années 60, le poumon économique de la Belgique était la Wallonie, avec ses charbonnages, ses industries lourdes (à l'instar du Nord). Actuellement, la Flandres a mieux négocié le cap de la seconde moitié du XXème siècle.
C'est l'explication que j'avais le plus souvent entendue.
Juste une question concernant l'aspect culturel du problème (jolie entrée en matière pour une question débile...): est-ce que la langue flamande et le néerlandaise sont proches? Est-ce qu'ils partagent une histoire culturelle commune (auteur, fims, courants artistiques,...)?
=LouF=
Le flamand et le néérlandais sont théoriquement la meme langue. Mais en réalité le flamand est un ensemble de dialectes locaux.
A l'école, les jeunes wallons apprennent le néérlandais, à l'écrit, ca pose pas de souci, mais à l'oral, spa si facile.
En caricaturant, c'est comme si en France, on apprennait le francais, mais que dans la réalité, tout le monde parlait Chti ou Sénégalais.
Mr.chacal
Okay, c'est exactement la même rapport que celui entre suisse-allemand et allemand. Chez eux c'est (parfois) une source de tensions. Désolé de faire (un peu) dévier le thread, mais quels sont les rapports entre Flamands et néerlandais?
[ Dernière édition du message le 16/07/2010 à 15:59:48 ]
Jay f.
Citation de Mr Chacal :
quels sont les rapports entre Flamands et néerlandais?
Similaire qu'entre Français et Belges Francophones... en pire.
Comme le dit Lou Ferrigno, ils ne parlent pas exactement la même langue. Certains programmes télé néerlandais sont sous-titrés en Belgique et inversement.
Par contre, je vais préciser les propos de Lou :
Le dialecte flamand est un ensemble de patois très différents, y compris en Flandres française. Les Flamands sont censés parler le néerlandais, le pur, le vrai. Cependant, il reste pas mal de différences. Et le belge néerlandophone parle une langue où reste beaucoup d'idiomes (plus que les belgicismes francophones). J'ai pu constater que même dans une conversation banale, ils ne se comprenaient pas. Et ce n'était pas qu'une question d'accent. La comparaison entre suisse-allemand et allemand me parait assez juste.
We're born naked, wet and hungry. Then things get worse.
http://soundcloud.com/jay-f-2
aris
Par contre la différence la plus frapante entre le flamand "correct" (celui que tous les flamands comprennent) et le néerlandais, c'est l'accent. Perso je comprends rien du tout à ce que les néerlandais disent. Et pour ce qui est de l'inverse... j'étais à Amsterdam avec un collègue flamand, chaque fois qu'il a demandé son chemin, on lui a répondu en anglais :)
Petit détail orthographique : on écrit la Flandre sans s lorsqu'on parle de la région flamande, les flandres n'ayant pas vraiment la même signification (wikipédia dit ceci:)
- les Flandres : les provinces belges de Flandre-Orientale et de Flandre-Occidentale, dont nous ne traiterons pas spécifiquement ici.
pulvonium
Flag (Noir jaune et rouge évidemment)
Al1r
Citation :
J'ai pu constater que même dans une conversation banale, ils ne se comprenaient pas.
A tel point qu'il faut des sous-titres dans les emissions de la VRT (télé d'état flamande) pour que les flamands puissent se comprendre entre eux.
Javier Guante Hermoso
Nan mais s'pas possible!
Anonyme
Ptet déjà dit sur ce thread que je prends en route, mais le Roi justement, pourquoi on l'entend jamais sur ce sujet ?
Javier Guante Hermoso
Parce qu'il st pas inscrit sur AF
- < Liste des sujets
- Charte