humour Les images qui tordent (ou pas)
- 112 963 réponses
- 734 participants
- 8 903 395 vues
- 1 635 followers

Anonyme

Tout est dans le titre
Edit modo: Lien retiré car plus valable.
trop loin

MrBlue


"La musique c'est de l'émotion dans l'espace et le temps" Nicolas G.
"Heureux les fêlés car ils laissent passer la lumière." Michel Audiard.
MrBlue on air : illustrasons

Zorks



sonicsnap



Sauf que je n'ai toujours pas la précédente..

Berzin

"Les gens d'en bas qu'il faut respecter". M. Barnier

kosmix


Putain Walter mais qu'est-ce que le Vietnam vient foutre là-dedans ?

sonicsnap


MrBlue


"La musique c'est de l'émotion dans l'espace et le temps" Nicolas G.
"Heureux les fêlés car ils laissent passer la lumière." Michel Audiard.
MrBlue on air : illustrasons

Push-Pull


BBmiX


(-; Be Funky ;-)

Anonyme


kosmix


Putain Walter mais qu'est-ce que le Vietnam vient foutre là-dedans ?

chapolin


Berzin

"Les gens d'en bas qu'il faut respecter". M. Barnier

MrBlue


"La musique c'est de l'émotion dans l'espace et le temps" Nicolas G.
"Heureux les fêlés car ils laissent passer la lumière." Michel Audiard.
MrBlue on air : illustrasons

Berzin

"Les gens d'en bas qu'il faut respecter". M. Barnier

sonicsnap

Sinon quand les BDs sortent en dessins animés ou pire, en film, je suis toujours déçu par les voix.

Anonyme

Pour Obélix, entre Albert Augier, Jacques Morel, Pierre Tornade, Jacques Frantz, Guillaume Briat, ma préférence va à Morel et Tornade. Le premier est délicieusement Jovial, avec une diction un peu rebondissante qui donne une certaine légèreté émotionnelle au personnage visuellement pesant. Le deuxième est moins agile, mais avec ce léger feutre sur une voix un peu plus aiguë, il apporte une certaine candeur, une petite fragilité qui me touche. Les autres "font" Obélix. On sent que ce n'est pas trop naturel.
[ Dernière édition du message le 18/06/2023 à 13:04:54 ]

sonicsnap

Un dessin animé dont je trouve les voix très réussies (en français) c'est la famille Simpson. Celle d'Omer en particulier, je la trouve géniale. Au point que je préfère la version française à la V.O..

kosmix

Putain Walter mais qu'est-ce que le Vietnam vient foutre là-dedans ?

sonicsnap


kosmix

Putain Walter mais qu'est-ce que le Vietnam vient foutre là-dedans ?

sonicsnap


Anonyme


sonicsnap


Anonyme

Ils ne sont pas mauvais au Québec, mais on a quand même des sacrées pointures en France.
J'aime bien Gérard Hernandez, mais sur le deuxième doublage de la petite sirène, on sent qu'il a fait ça juste pour pouvoir acheter des pâtes.
Premier doublage (1990)
Claire Guyot : Ariel (dialogues et chant) / Vanessa (dialogues et chant)
Thierry Ragueneau : Le Prince Éric
Henri Salvador : Sébastien
Micheline Dax : Ursula
Boris Roatta : Polochon
Jacques Deschamps : Le Roi Triton
Gérard Rinaldi : Louis
Vincent Grass : Flotsam et Jetsam
Emmanuel Jacomy : Eurêka
Claude Chantal : Carlotta
René Bériard : Grimsby
Carole Bacon : Andrina
Barbara Tissier : Alana
Céline Duhamel : Aquata
Luq Hamet : L'hippocampe
Jacqueline Porel : La servante
Jacques Giraud : Le capitaine
Pascal Germain : Le marin
Raymond Baillet : Le prêtre
Bernard Tixier : Le loup de mer
Deuxième doublage (1998)
Claire Guyot : Ariel (dialogues) / Vanessa (dialogues)
Marie Galey : Ariel (chant) / Vanessa (chant)
Bruno Choël : Le Prince Éric
Christophe Peyroux : Sébastien
Micheline Dax : Ursula
Julien Bouanich : Polochon
Jean Davy : Le Roi Triton
Dorothée Pousséo : Andrina
Miguel Angel Jenner : Louis
Marc Alfos : Flotsam et Jetsam
Gérard Hernandez : Eurêka
Claude Chantal : Carlotta
Jacques Herlin : Grimsby
Éric Métayer : L'hippocampe
Un de ces quatre, il faudra que je me prenne par la main pour empoigner sauvagement une paire de ciseaux et faire un assemblage qui me convienne.

Évidemment, je suis aussi conditionné par la version de mon enfance. Mais ayant un peu l'habitude de tendre une oreille de musicologue, je trouve que sur la version 1998 Bruno Choël est meilleur pour le Prince Éric. Julien Bouanich en Polochon est vraiment bon. Miguel Angel Jenner tient la dragée haute à Rinaldi pour le personnage de Louis ce qui n'est pas peu dire ! Marc Alfos nous fait des murènes très convainquantes, mais il est aidé par des effets numériques. Si Claire Guyot était très fraiche dans les dialogues pour la V1, je la trouve un peu fanée pour le personnage en 98, et pour le chant Marie Galey est imparable.
Pour la V1, Henri Salvador est insurpassable. Micheline Dax est impériale dans les deux, mais mieux dirigée en première instance (la faute au dialoguiste moyen de la V2 aussi). Jacques Deschamps s'impose naturellement alors que Jean Davy nous compose un triton de carnaval. Sur le goéland, Emmanuel Jacomy met une pâtée impériale à un Gérard Hernandez pas motivé. Il y a vraiment une vista impressionnante dans ce qu'il propose, y compris dans les passages sans dialogue mais où ses bruits de glotte meublent efficacement (le passage de la fourchette qui tournoie en l'air). René Bériard est beaucoup plus crédible que Jacques Herlin en Grimsby.
Pour terminer, cette playlist pour les curieux : Redoublages de Films
[ Dernière édition du message le 18/06/2023 à 21:46:43 ]
- < Liste des sujets
- Charte