Les gens iront nager dans une mer ou il y a des corps dedans (des humains décédés) mais n'iront pas près d'une piscine ou il y en a un.
Chacun a son ratio acceptable de corps dans l'eau.
C'est un poil plus bancal en francais.
Ceux qui déplacent des montagnes... font chier les cartographes.
JohnnyG
10274
Drogué·e à l’AFéine
Membre depuis 15 ans
99858Posté le 02/11/2023 à 13:17:27
Étant donné qu'il y a un nombre certain d'humains décédés dans l'eau de mer, j'ai traduit corpse par cadavre humain, d'autant que pour un animal, de ce que j'ai vu, pour des animaux, il faudrait écrire "animal corpse"
Les gens iront nager dans une mer ou il y a des corps dedans (des humains décédés) mais n'iront pas près d'une piscine ou il y en a un.
Chacun a son ratio acceptable de corps dans l'eau.
C'est un poil plus bancal en francais.
Je ne crois pas qu'il parlait de corps d'humains décédés (je ne vois pas qui aurait envie de se baigner dans une mer de cadavres)
mais de la multitude de baigneurs sur une plage bondée.
[ Dernière édition du message le 02/11/2023 à 13:46:07 ]
Point-virgule
6641
Je poste, donc je suis
Membre depuis 19 ans
99860Posté le 02/11/2023 à 14:26:16
Tiens, ça me fait penser à Boby Lapointe.
Citation :
La maman des poissons elle a l'œil tout rond
On ne la voit jamais froncer les sourcils
Ses petits l'aiment bien, elle est bien gentille
Et moi je l'aime bien avec du citron