« What is full of redundancy or formula is predictably boring. What is free of all structure or discipline is randomly boring. In between lies art. » (Wendy Carlos)
bon en général les tournures alambiquées en anglais c'est fait pour contourner les difficultés grammaticales. Un anglais ou un américain il ira au plus simple en utilisant des tournures qui sont propres à l'anglais. Un français victime du système merdique d'enseignement de l'anglais aura tendance à traduire littéralement des tournures françaises. Le résultat, pour correct qu'il soit, fait franchouille.
ça aurait eu un coté décalé savoureux
Et comme ça pas question de se demander ce que la pub fait en angleterre sous peine de se faire renvoyer dans ses 22.