Le coin du français.
- 6 012 réponses
- 181 participants
- 136 111 vues
- 468 followers
Pevets
13346
Drogué·e à l’AFéine
Membre depuis 19 ans
Sujet de la discussion Posté le 02/07/2005 à 18:37:43Le coin du français.
Vous avez un problème, un doute en français? Venez ici poser votre question, nous tenterons d'y répondre.
sonicsnap
85221
AF, je suis ton père
Membre depuis 18 ans
5411 Posté le 23/05/2023 à 17:13:17
Sybelle > Excellent!
[ Dernière édition du message le 23/05/2023 à 17:13:39 ]
Hit !
22470
Vie après AF ?
Membre depuis 19 ans
5412 Posté le 23/05/2023 à 22:51:20
- - - - - - -
Citation :
«je me suis fait moquer de moi», ce serait douteux ?
Non. C'est même très poétique.
Spoiler - Cliquer ici pour lire la suite
Ah que licencieux, quoi .
Ceci de côté, le néologisme* passerait formidablement bien dans une chanson.
Le pur épistolier avantagerait probablement la forme : "j'ai été moqué pour l'usage de. , par la raison de." .
* en ce qu'il offre un sens nouveau; il renforce son état de solitude au récitant.
- - -
Citation :
seuls seront autorisés les mots ne figurant pas sur le dictionnaire
=> L'idée est excellente.
N'y joue cependant pas avec Aya Nakamura.
Dans le registre, elle s'avère d'emblée proprement imbattable.
Sybelle
1006
AFicionado·a
Membre depuis 6 ans
5413 Posté le 24/05/2023 à 08:58:02
Citation de Hit ! :
N'y joue cependant pas avec Aya Nakamura. Dans le registre, elle s'avère d'emblée proprement imbattable.
Pas trop ma tasse, ce style neo-pompier comme chansonnette, les paroles, oui, ça m'arrive quand j'éternue sur mes jetons de scrabble, mais bon, y'a un petit air de jive qui me secoue le popotin d'avant en arrière, ça se nomme donc le «leu-leu», rien à voir avec mes farandoles de cour de récréation de maternelle, même si cette innocente activité qui nécessite d'être au moins 2 était plus naïvement explicite par son expression «queue-leu-leu».
Donc
Définition de "Catchana"
Alors que les suppositions se multiplient sur la signification de "catchana" à la sortie de Djadja, Aya Nakamura a vite levé le mystère dans La Boîte à questions de Canal + dès 2018. [...] Il semblerait que "catchana" fasse finalement référence à la levrette, plus communément désignée "leuleu" chez les rappeurs.
"En catchana baby, tu dead ça" voudrait ainsi dire "en levrette, bae, tu gères (tu maîtrises)".
Je suis vulgaire mais j'aime la vie avec des petits bouts des autres dedans. (Et l'amour avec des gros bouts...)
sonicsnap
85221
AF, je suis ton père
Membre depuis 18 ans
5414 Posté le 24/05/2023 à 10:22:40
Citation de Hit ! :
Citation :
«je me suis fait moquer de moi», ce serait douteux ?
Non. C'est même très poétique.
Merci Hit !! Tu es mon meilleur public!
Sybelle
1006
AFicionado·a
Membre depuis 6 ans
5415 Posté le 02/06/2023 à 19:56:09
Lu sur le bandeau d'un chaine d'info en continu :
[...] 2 dealeurs arrêtés [...]
On avance !
[...] 2 dealeurs arrêtés [...]
On avance !
Je suis vulgaire mais j'aime la vie avec des petits bouts des autres dedans. (Et l'amour avec des gros bouts...)
Lola Tance
12232
Drogué·e à l’AFéine
Membre depuis 12 ans
5417 Posté le 02/06/2023 à 21:16:21
Une forme francisée ?
sublime gate
7683
Je poste, donc je suis
Membre depuis 4 ans
5418 Posté le 02/06/2023 à 21:28:24
Droguiste.
Ça le remet au goût du jour !
Ça le remet au goût du jour !
je suis ceinture blanche de judo
sonicsnap
85221
AF, je suis ton père
Membre depuis 18 ans
5419 Posté le 03/06/2023 à 10:00:47
A partir du moment ou on a choisi d'utiliser un mot d'origine anglaise, "dealer", ça ne me choque pas plus de le voir francisé en "dealeur" bien que pour aller au bout de la logique, on devrait écrire "un dileur".
Sur Spotify, on nous propose de "liker" des morceaux.. Sans d'ailleurs que je comprenne bien pourquoi il serait inconcevable d'aimer ces morceaux tout simplement.
Sur Spotify, on nous propose de "liker" des morceaux.. Sans d'ailleurs que je comprenne bien pourquoi il serait inconcevable d'aimer ces morceaux tout simplement.
Sybelle
1006
AFicionado·a
Membre depuis 6 ans
5420 Posté le 03/06/2023 à 10:50:23
Citation de sonicsnap :
ça ne me choque pas plus de le voir francisé en "dealeur" bien que pour aller au bout de la logique, on devrait écrire "un dileur".
Je pense qu'il s'agit plus certainement d'une négligence que d'une intention. Cela arrive très souvent.
«dileur» me plait bien, on pourrait aussi dire «drogueur».
Pour ne pas re-aviver une polémique, ce n'est pas tant l'emploi d'un néologisme étranger qui me titille la culture, mais d'en utiliser un qui soit imprononçable correctement selon les règles (pleines d'exceptions, mais pourquoi alors en rajouter ?) du français.
Je connais une personne âgée qui dit un «eu maille» pour un «imèl», on dit bien «raille» de chemin de fer et non rèl.
J'ai vu aussi l'orthographe «Djonny»
https://www.les-prenoms.org/prenom/djonny
Ça me plait bien mieux que Johnny prononcé de la même manière ou pire pour le gosse qui va le porter toute sa vie «jauni»...
Je suis vulgaire mais j'aime la vie avec des petits bouts des autres dedans. (Et l'amour avec des gros bouts...)
- < Liste des sujets
- Charte