Et le journaliste qui, à l'arrivée d'une course cycliste ou sur un 100 mètres, indique : "Bidule est arrivé premier et Machin second" commet une erreur.
Pas forcément. Le second devient deuxième au moment où le troisième passe la ligne...
Tu as raison.
En ne plantant pas l'exhaustif décor, je fus imprécis.
"Couper les cheveux en quatre", je l'ai souvent entendu dire en français aussi.. Mais l'Italie étant réputée pour ses coiffeurs, pas étonnant que ça vienne de là-bas.
Comme Serge Reggiani, Yves Montand et Fabrice Luchini...
- Et notre langue provient en grande partie de "leur" latin...
Tiens Hit !, j'ai encore trouvé un mot bien français qui ne passe pas les fourches caudines du correcteur orthographique: "prodigiosité". Bizarre, non?
Parce que j’ai lu ici « C'est là que le bas blesse ! », j’ai voulu vérifier.
Ici c’est une tendance forte, 382 contre seulement 219.
Tendance peut-être influencée par les sujets traités préférentiellement ici car on y trouve aussi cette affirmation « En revanche il faut parler des graves, car là le bas blesse en effet ».