Sujet Les mots que vous détestez
- 218 réponses
- 55 participants
- 11 937 vues
- 47 followers
Spacionot (ex Cola Verde)
Dans le domaine du son :
Arduino
glitch
hackable
Hors du domaine du son :
Smoothie
quantat
Citation de : Jackbrelle
Je crois au contraire que sous des dehors un peu farfelus c'est une personne très sensée, équilibrée et raisonnable.
On se fie trop à son chapeau.
Ah mais quand je dis que c'est une folle c'est au sens très noble du terme et c'est un véritable compliment... J'aurai pu dire qu'elle a du génie... certains de ses bouquins expriment des points que je n'avais compris qu'après des années d'études psychanalytiques ... mais elle , elle réussit à dire les choses dans un langage hyper simple ... tellement, d'ailleurs, que je connais de pur littéraires qui n'y voient que du feu...
Nothomb, Brel et (tant pis si on me hurle dessus) Stromae possèdent tous les trois une maîtrise de la langue française qui me sidère complètement ... non qu'ils fassent de zoulis phrases comme nos littéraires bien pompeux... ils .... je sais pas moi j'ai pas leur talent pour en parler
quantat
Citation de : Frangipanus
D'autant qu'"aujourd'hui" est déjà une répétition en soi, "hui" évoquant le jour dans lequel nous sommes...
Exac' mais "jour" en ancien français voulait dire "moment"...
enfin, on est tous d'accord "au jour d'aujourd'hui" est une horreur ... Maurice Druon propose (les rois maudits) : "en ce jour d'hui " que je trouve hyper classe
Spacionot (ex Cola Verde)
bouclard
[ Dernière édition du message le 05/03/2016 à 07:32:55 ]
Schonx
Le "Pas d'soucis" quasi' à chaque phrase.
"La jungle de Calais", même s'il est vrai que c'est bien l'bordel là-bas.
"8 milliards de malades mentaux, naufragés sur le même radeau" - LOFO'
Anonyme
C'est une traduction littérale douteuse de racial tensions, systématiquement employée pour parler de problèmes inhérents aux USA.
Amha la vraie traduction devrait être : tensions racistes, ça correspondrait davantage à la réalité.
Sinon, cette bien mauvaise traduction en français laisse entendre que ces problèmes liés à la xénophobie sont légitimes et qu'il existe réellement plusieurs races.
[ Dernière édition du message le 09/07/2016 à 10:17:13 ]
Spacionot (ex Cola Verde)
Sinon, cette bien mauvaise traduction en français laisse entendre que ces problèmes liés à la xénophobie sont légitimes et qu'il existe réellement plusieurs races.
Exact Youtou !! et c'est d'ailleurs un des gros problèmes inhérent à l'américanisation de notre société qui en perd ses valeurs..On l'oublie trop souvent mais une langue correspond à un mode de pensée..La généralisation des armes sur les affiches, des jeux violents et d'une logique "killer" sont tout aussi problématique et je pense notamment au mot "tuerie" qui est employé par les jeunes avec un sens "positif" comme marque d'admiration.
[ Dernière édition du message le 11/07/2016 à 03:15:42 ]
Javier Guante Hermoso
Decredibilisation totale, immédiate, irréversible de celui qui l'emploie
le reverend
Putain, 22 ans que je traine sur AF : tout ce temps où j'aurais pu faire de la musique ! :-( :-)
Truelle est un manchot
"Grosso Merdo"
Decredibilisation totale, immédiate, irréversible de celui qui l'emploie
empism
Zone de confort.
Message écrit en mode HTML
- < Liste des sujets
- Charte