Non mais en plus c'est pas des conneries. Une fois j'ai vu une scène fabuleuse à De Biershuur, à Groot-Bijgaarden (un gros revendeur de bibines, au nord de Bruxelles, dans une commune bien Flamande). Un gars demande je ne sais pas trop quoi au vendeur, qui capte pas, le gars réexplique, le vendeur ne capte toujours pas, les 2 gars semblent s'ennerver parcequ'ils ne se comprennent pas et...hop, ils switchent en Français. Et apparement c'est très courant
Y a pire que le néerlandais, c'est le luxembourgeois, qui semble composé d'1/3 de français, 1/3 allemand, 1/3 néerlandais, le tout parlé avec un accent mi belge, mi lorrain bien cambroussard.
Heureusement qu'ils comprennent tous les français qui reste la langue administrative, mais dans des troquets du Luxembourg, entendre parler cette vilaine langue c'est un coup à tout gerber.
Y a un truc qui m'a toujours amusé (j'ai grandi près des frontières belges, luxembourgeoises et teutonnes), c'est que vers l'Allemagne (Forbach, Bitche, Sarreguemines), les français ont un accent allemand super prononcé et à couper au couteau ; du côté luxembourgois, ce sont les Luxo qui ont l'accent français ; en revanche à la frontière Belge, du côté français aucun accent, pis en face, à 500m (genre Arlon ou Althus), ils ont l'accent belge le plus caricatural du royaume.