J’essaie de ne pas vivre en contradiction avec les idées que je ne défends pas.
J’ai la polyvalence versatile
Monsieur_FyP
1200
AFicionado·a
Membre depuis 1 an
106752Posté le 24/09/2024 à 13:09:32
Streichholzschächtelchen, c'est "petite boite d'allumettes". En plus, il est invariable en nombre. Boite d'allumettes se dit très simplement (!) Streichholzschachtel, ou Zündholzschachtel (Schachtel : "boite"), ce qui n'est pas plus long qu'en français…
T'es pas obligé d'écouter toutes les conneries de DaRinze.
Seaman
4152
Squatteur·euse d’AF
Membre depuis 21 ans
106756Posté le 24/09/2024 à 14:02:33
Le mot le plus long dans le dico teuton serait Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung (le fameux Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz aurait été abandonné) sous réserve d'évolution depuis 10 ans.
A prononcer en mangeant du riz ou du boulgour.
Il en existe de plus longs vu que la grammaire allemande permet d'accoler des mots sans limitation, mais ils ne sont référencés dans le dictionnaire.
T'es pas obligé d'écouter toutes les conneries de DaRinze.
[ Dernière édition du message le 24/09/2024 à 14:11:55 ]
sonicsnap
85292
AF, je suis ton père
Membre depuis 18 ans
106758Posté le 24/09/2024 à 16:50:53
Cool! Le nom de cette gare est très connu mais je ne l'avais jamais entendu prononcer. Elle doit attirer de nombreux touristes à condition que ceux-ci réussissent à dire leur destination pour acheter le billet de train. Quoique maintenant, avec les machines, c'est moins marrant: On ne tape plus que les cinq ou six premières lettres du nom et le reste apparait.
Il y avait un panneau marqué "Une blague n'a jamais empêché de discuter". Et un deuxième où était écrit en gros "Il n'y a pas de sujet futile".
(Et soit dit en passant, il est amusant que des "blagues" qui seraient jugées intolérables s'il s'agissait de la langue des Turcs, des Chinois, des Patagons ou des Sénégalais deviennent indispensables quand il s'agit des fameux "Teutons". Mais j'arrête là.)