Tu me fais penser que la langue française est incroyablement mauvaise en terme d'onomatopées. Surtout en ce qui concerne les cri d'animaux (c'est moins vrai pour d'autres choses).
J'ai jamais entendu une vache faire meuh, un chat faire miaou ou un coq faire cocorico.
Et pourtant, ayant vécu des dizènes d'années à la campagne, j'en ai entendu des vaches, des chats et des coqs.
Ce que je veux dire, c'est que si tu dis à un enfant qui n'a jamais entendu un de ces animaux ni à qui on a jamais expliqué l'association des mots meuh, miaou ou cocorico aux vaches, chats et coqs, il y a peu de chances pour qu'il les associe correctement si on lui fait entendre les cris réels de ces animaux, surtout parmi plein d'autres.
Peut-être est-lié aux caractéristiques phonétiques de notre langue ? Je trouve par exemple les onomatopées anglaise bien plus évocatrices de la réalité.
"With moo moo here, and moo moo there, here moo, there moo, everywhere moo moo!"
Ça c'est pour les vaches.
Par contre dans la chanson, les moutons font "baa-baa", les chevaux "neigh-neigh" et les cochons "oink-oink", ce qui semble moins édifiant..