Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
FR
EN
Compos inspirées
Articles
Tutoriels

réactions à la news Les compos inspirées: saison 14

  • 422 réponses
  • 42 participants
  • 22 371 vues
  • 31 followers
Sujet de la discussion Les compos inspirées: saison 14
Envie de créer un morceau inspiré par une image ? Parce qu'AF ne sert pas qu'à échanger autour des instruments...

Lire la news
 


Ce thread a été créé automatiquement suite à la publication d'une news pour ce produit. N'hésitez pas à poster vos commentaires ici !
Afficher le sujet de la discussion
276
Yep',

De la famille débarque ce week-end, je n'aurai probablement pas le temps de faire mieux alors voilà mon 1er délit musical sur AF.



Again, I look at your photograph
Your lifeless enigmatic eyes
May emptiness be sometimes half
I would have liked seeing your smile

I Was picking a book
In my daddy's reading-room
When a picture fell to my feet
And I wondered what this hell could be

I got your eyes
And this typical greek nose of profile
No doubt, the jingle of my heart
Take off! So fast and hard

Mommy's gone
Mommy's gone

I was far too young
To remember
And I got nor brother nor sister
To ask questions which 're killing me
Dad never spoke
About that time
When I said I was looking for a sign
I knew he was hurt and tried to kid me

Mommy's gone
Mommy's gone

Daddy don't let me
Silence 's too much to bear
If I had an only son I should care
I would have told him
Mommy's here
And she loved you
No matter neglect which you might feel
Now you may feel
Mommy's there
Fell her In your chest
She put her kindness in you have to feed
Now you must feed
Again, I look through the window
Sun and rain train a rainbow
Light on your face
Leaves me some grace
In this peaceful place

Hope you enjoy and sorry for technical approximation !
Béñat

"L'imagination est plus importante que le savoir" A. Einstein

"Et non, Platon n'a pas joué n°10 à la Juventus de Turin, non !"

[ Dernière édition du message le 13/07/2017 à 17:57:49 ]

277
Citation :
je n'aurai probablement pas le temps de faire mieux


C'est bien ainsi, j'ai écouté avec plaisir, pour le texte mon anglais n'est toutefois pas assez subtil que pour traduire les nuances (personnelles?) que tu sous entend...

Le plus majestueux des chênes n'était autrefois rien d'autre qu'un pauvre gland...

 

transmission-soundcloud

 

278
Citation de BeÑat :
Yep',

De la famille débarque ce week-end, je n'aurai probablement pas le temps de faire mieux alors voilà mon 1er délit musical sur AF.



..............

Hope you enjoy and sorry for technical approximation !
Béñat


Je viens d'écouter à l'instant
Réaction à chaud donc.
J'ai un problème avec "la chanson" (en général)... c'est qu'il y a des paroles.
icon_facepalm.gif
Et, sérieux là ! J'ai rarement (dans l'histoire de la chose) été convaincu - par ce que, il me semble, doit convaincre : la symbiose texte/musique.
Ici, c'est en anglais.
Et ça m'énerve un peu. De voir un francophone chanter en anglais.
En même temps, comme j'ai pas envie de traduire, je choisis de ne rien comprendre au texte. Donc : reste la musique.
Et là : la musique me botte !
Et la musique des instruments et la musique de la voix.
Please BeÑat : for the next time : in french language !
Thank you !
;)

"Le jugement est un outil à tous sujets, et se mêle partout... "  (Montaigne / Essais I / chap L)

http://patrickg75.blogspot.fr/

https://patrickg.bandcamp.com/

 

279
A part ça, BeÑat : heureux que mon pensum t'ai suffisamment intéressé, au point de le lire en entier...
En tout cas, tu l'as compris pour ce qu'il est.

R et D.... Ah ah ah ! Ton interprétation des initiales m'a fait bien rire ! C'est pas du tout ça pour moi, au départ... mais c'est une interprétation tout à fait recevable.
Si on me demande, je dirai comme toi !
;)

"Le jugement est un outil à tous sujets, et se mêle partout... "  (Montaigne / Essais I / chap L)

http://patrickg75.blogspot.fr/

https://patrickg.bandcamp.com/

 

280
j'aime bien n1c07, la rythmique des guitares, c'est un bon petit morceau Rock

et bienvenue aux Compos !

je préfère les instrumentaux mais c'est pas mal aussi Ben !

Long Live Rock'n Roll (Rainbow)

281
Merci erewhon. Patrick, j'entends ce que tu me dis mais c'est sorti comme ça. La prochaine fois, peut-être... Ou peut-être pas ;)

"L'imagination est plus importante que le savoir" A. Einstein

"Et non, Platon n'a pas joué n°10 à la Juventus de Turin, non !"

282
...
Chapeau à RvBy pour son écoute attentive et circonstanciée et exhaustive !
...
disais-je. Et j'ajoute : sensible, au rayon poétique qui éclaire chaque composition en particulier.

Chacun après en profite pour ce qui le concerne.
Pour ce qui me concerne, donc : la référence au contrepoint et à Bach me... fait rougir !
Bien sûr qu'il y a l'esprit du contrepoint. Quant à Bach..., j'espère qu'il y a au moins son souvenir, un peu...
C'est intéressant que tu entendes de la "dissonance", alors que je n'ai utilisé que des "accords classés"...
Merci encore pour la pertinence de ton retour, tes retours !

"Le jugement est un outil à tous sujets, et se mêle partout... "  (Montaigne / Essais I / chap L)

http://patrickg75.blogspot.fr/

https://patrickg.bandcamp.com/

 

283
Vais pas pouvoir participer (pendant un bout de temps en plus icon_facepalm.gif) mais vais pouvoir écouter :bravo:

----------------------------

Passage en mode Multi

 

http://soundcloud.com/multiform_bdx

284
@BeNat : Une chanson avec des paroles en anglais ! Welcome dear ! Superbe. Belle ambiance et pas mal d'influences moins anciennes (primitives pourrait-on dire de nos jours (!)) que les nôtres pour la plupart (car il y a du roots aussi), que je n'ose pas lister de peur de me planter, mais que je place "after Velvet" pour faire large et "post-cold" pour tenter de faire (un peu) plus précis. Le final sur "peaceful place" est particulièrement réussi, il me semble (on t'imagine sur scène : pose figée et chapeau bas en contre-jour bleu et or, la gratte qui touche presque par terre). La (les) voix est (sont) belle(s), le groove comme on aime autour de minuit. Et puis aussi je ressens une fraternité de labeur et de souffrance : tenter d'avoir une diction crédible en anglais (pour pas que ça devienne trop de l'engueulé). Mais heureusement depuis Harisson "He just wrote it like that" est devenu le joker indiscutable.

@patrick_g75 :
Citation :
En même temps, comme j'ai pas envie de traduire, je choisis de ne rien comprendre au texte. Donc : reste la musique.
Je ne sais pas ce qu'en dira BeNat, mais en ce qui me concerne , c'est ça. Vu que je ne suis pas très bon en anglais et que je ne comprends pas bien les paroles (combien de chansons des Beatles suis-je capable de chanter par cœur sans jamais m'être demandé ce que ça voulait dire ?), le chant est pour moi un instrument de plus. Une chanson anglaise, justement parce que je ne saisis pas le sens des mots, c'est un instrumental, en fin de compte. Dans l'harmonie (ou pas) générale des instruments, il y a tout simplement un instrument spécifique : la voix. Ce qui est intéressant avec la voix en anglais (ou d’ailleurs dans n'importe quelle autre langue qui n'est pas le français), c'est que ce n'est pas un instrument qui vocalise sur une seule sonorité (genre "ooo" ou "aaa" - car dans ce cas elle ne serait rien d'autre qu'un instrument comme un autre) mais un instrument qui développe des sonorités extrêmement diverses, d'une infinie richesse (des "ooo", des "aaa", des "crrr", des "sts", etc.). Je sais que par ailleurs les sons que j'entends peuvent décrire des réalités non musicales, mais ce n'est pas elles qui m'intéressent là (pire : si je comprenais, je suis quasi sûr que j'apprécierais moins la dimension musicale). Pas facile à dire mais je crois que je décris cependant quelque-chose d'assez commun... Bon et en même temps il y a pas mal de contradictions ("de la meilleure qualité", comme dirait Salvador), car j'adore comprendre les paroles de Brassens, Ferré, Gainsbourg, Couture ou Bashung, évidemment. Pas simple... Et aussi ("encore ouné bella contradictionne"), si j'écris un truc en anglais, j'essaye quand-même que ça ait un minimum de sens (et même j'essaye de ne pas trop faire d'erreurs > dans "Complicated business", j'ai vu après coup qu'il y a un "him" qui est du mauvais anglais, et aussi un "dream" qui aurait dû être "have been dreaming"... hum... trop tard...).

En écrivant tout ça j'ai écouté au passage D'jé FRANC, que j'avais zappé car posté à un moment où je n'étais pas dispo. J'espère pouvoir y revenir avec quelques mots plus précis (sans doute directement sur les "avis et critiques" de la page qui compile les titres), mais je peux dire ici que puisque c'est aussi une chanson en anglais (et avec une très belle voix féminine, soit dit en passant), elle correspond largement à ce que je tente de dire ici. Et puis j'ai aussi écouté le rap de Biobiose, qui réduit à néant presque tout ce que dis ici, tant le groove de ce type de morceau m’envoûte et que (peut-être à cause de ça) je me laisse bercer par le sens des mots et la poésie des allitérations (et que j'en oublie du coup un peu la musique)...

"S'il n'y a pas de solution, c'est qu'il n'y a pas de problème" Marcel Duchamp.

>>> Coolhelp

285
Chouette, très chouette proposition Benat :bravo:
Ce que j'aime, c'est la composition, la simplicité, la voix (sympa, vraiment ;))
Elle peut sembler ne pas coller au thème si on ne connait pas le sens du texte.
Techniquement, on peut toujours dire, ceci ou cela, mais c'est pour les compos inspirées, alors...
Bref, j'ai bien aimé, et je pense que tu seras mon second choix dans les 3 choix à faire :bravo:

Pour les non anglophones, une "word" traduction "brut" et approximative du texte de la chanson de Benat.
Je dis "brut" car même pas mis en forme :volatil:

Encore une fois, je regarde votre photo vos yeux énigmatiques sans vie vide mai être parfois que moitié j’aurais aimé voir ton sourire je me choisir un livre dans mon papa de salle de lecture quand une photo est tombé à mes pieds et je me demandais ce que pourrait être cet enfer que j’ai eu les yeux et ce grec typique du nez de profil sans aucun doute, le jingle de mon coeur prendre hors ! Alors maman rapide et dure est parti maman est parti, j’étais beaucoup trop jeune pour se souvenir et j’ai obtenu ni frère ni sœur de poser des questions qui vous me tuer papa n’a jamais parlé à cette époque quand j’ai dit que je cherchais un signe j’ai su qu’il a été blessé et a essayé de me kid papa disparu de maman allé maman ne me laisse pas de Silence trop beaucoup d’ours si j’avais un fils unique, je devrais aime j’aurais dit lui maman est là et elle vous aimait peu importe la négligence dont vous pourriez vous sentir maintenant, vous pouvez vous sentir maman il lui tomba dans la poitrine, elle a mis sa gentillesse dans vous devrez nourrir maintenant vous devez nourrir encore une fois, je regarde dans le train de soleil et la pluie de fenêtre un arc-en-ciel de lumière sur votre visage...

[ Dernière édition du message le 14/07/2017 à 02:38:31 ]

286
x
Hors sujet :
Citation :
Ce qui est intéressant avec la voix en anglais (ou d’ailleurs dans n'importe quelle autre langue qui n'est pas le français), c'est que ce n'est pas un instrument qui vocalise sur une seule sonorité (genre "ooo" ou "aaa" - car dans ce cas elle ne serait rien d'autre qu'un instrument comme un autre) mais un instrument qui développe des sonorités extrêmement diverses, d'une infinie richesse (des "ooo", des "aaa", des "crrr", des "sts", etc.).


J'avais développé, dans ce forum ou un autre d'AF, ce que j'avais entendu de l'interview d'un chanteur qui s'exprimait au sujet de la façon de chanter de Francis Cabrel en français, taillant ainsi des croupières à l'affirmation selon laquelle l'anglais serait foncièremnet rythmique, et le français incapable d'en faire de même.

Le dit chanteur (je ne me souviens plus qui c'était) disait en substance que la simple réécoute des titres de Cabrel prouve qu'il est vraisemblablement le seul à savoir utiliser le français de façon aussi rythmique que l'anglais, par le biais d'un subterfuge bien trouvé: Marteler en rythme les consonnes au lieu de faire traîner les voyelles en longueur. Et à l'écoute, c'est tout à fait ça. Un seul exemple (et j'invite à aller vérifier avec l'original chanté): "T'enTends à CHaque fois QUE tu ResPire, COMme un bout de Tissu QUI se DEchire", ça pourrait être à soi tout seul un élément percussif dans le kit batterie.

Moralité, le français n'est pas condamné au rôle d'instrument qui vocalise sur une seule sonorité, tout dépend de comment on choisit (car on peut choisir) de l'utiliser. Coolhelp, allez réécouter les titres rock/folk du gars d'Astaffort, ça va vous interesser, j'en suis persuadé.

[ Dernière édition du message le 14/07/2017 à 08:14:16 ]

287
Merci Coolhelp, By-RC. Coolhelp, je partage oui ce goût pour d'autres langues (j'adore aussi l'espagnol).
Pour revenir un peu sur l'avis de Patrick-g75, que je respecte et comprend, je me fais attraper par une idée, une inspiration. Celle-là a mis du temps à venir. Parfois, rien ne vient. La coiffure de la femme sur le photo m'a imprimé la ressemblance à Suzanne Vega. Mais musicalement, je ne trouvais rien et ne forçais rien du tout. Il y a quelques jours, je regarde un film pour me détendre et là, une connexion se fait entre l'histoire et la photo (pourquoi ? je ne sais pas vraiment) et tout est venu en 1h, texte et mélodie. Rare. Mais voilà, j'étais ce garçon, à New-York, qui veut exprimer à son père que le silence est pire que tout. Donc en anglais. Bref, je fonctionne un peu de manière cinématographique, il faut que je sente un petit film dans ma tête. Des plans séquences qui deviennent des phrases donner en quelques minutes le synopsis.

Ok avec Max_Onhoff cependant, j'ai paricipé à la 2ème ou 3ème saison des Voix du Sud de Cabrel à Astaffort. Le type est sympa et a effectivement cette particularité rythmique das son chant. Il fait partie de mes influences d'adolescent, avec Dutheil qui m'a obligé à bosser la guitare classique, Goldmann, les mélodies, et Cabrel, l'acoustique, la rythmique. Et oui j'y suis passé... Pas que, loin de là...

Traduction de mon anglais encore approximatif, pour ceux qui veulent :
Spoiler - Cliquer ici pour lire la suite


Bon week.

"L'imagination est plus importante que le savoir" A. Einstein

"Et non, Platon n'a pas joué n°10 à la Juventus de Turin, non !"

288
C'est vrai que c'est un peu sans fin, cette histoire de chant qu'on comprend ou pas... Très intéressant effectivement ce que tu dis sur Cabrel, Max_Onhoff. Et très juste (j'ai réécouté et effectivement, ça marche). Bon et puis j'ai oublié de dire qu'écrire en anglais, c'est aussi bizarrement une façon de tenter de ne pas trop risquer d'assassiner la poésie française avec sa 'tite chanson (histoire d'éviter d'avoir à assumer qu'on n'est pas Aragon :noidea:). Je dis "bizarrement" car du coup, on peut être compris (et donc jugé poétiquement) par encore plus de gens (ce qui est assez paradoxal, à bien y regarder).

Sinon ça me fait penser à ce groupe très marrant : Les Franglaises. Voir aussi ici.

"S'il n'y a pas de solution, c'est qu'il n'y a pas de problème" Marcel Duchamp.

>>> Coolhelp

289
Conversation multiple intéressante au plus haut point ! Sur la relation parole / musique.

Je ne vais pas en rajouter. On peut dire les choses d'une autre façon (chacun à sa manière), en d'autres formes, mais, sur le fond de l'affaire, tout à été dit. Et bien dit.
Amen !


Ps : En fait si, j'en aurais à rajouter. Mais je ne voudrais pas passer pour furieux nationaliste...
;)

"Le jugement est un outil à tous sujets, et se mêle partout... "  (Montaigne / Essais I / chap L)

http://patrickg75.blogspot.fr/

https://patrickg.bandcamp.com/

 

[ Dernière édition du message le 14/07/2017 à 11:30:21 ]

290
Tiens, si j'ai le temps, je proposerai 'one translation'. (Je regarde pas le spoiler !)

"Le jugement est un outil à tous sujets, et se mêle partout... "  (Montaigne / Essais I / chap L)

http://patrickg75.blogspot.fr/

https://patrickg.bandcamp.com/

 

291
Je reviens...
icon_facepalm.gif
Donc, de mon point de vue, Coolhelp2 à vraiment fait le tour de tous les principes actifs de l'aspect "musical" de l'usage de la voix.
Là, je ne reviens que sur la question de la compréhension d'un texte. En quelque langue que ce soit (le français ou l'english, l'ouzbek ou le catalan, etc.), il y a des SONS, de toutes sortes, qui, en tant que tels, peuvent servir à composer de la musique. Cela a été dit.
Mais, que vous le vouliez ou non, un texte (qui n'est pas une suite de bruits faits avec sa bouche) a un SENS.
Et, en quelque langue que ce soit, faire comme si il n'en avait pas... ça me défrise les moustaches !

"Le jugement est un outil à tous sujets, et se mêle partout... "  (Montaigne / Essais I / chap L)

http://patrickg75.blogspot.fr/

https://patrickg.bandcamp.com/

 

292
Citation :
un texte a un SENS


Bah, le sens, depuis le point de vue d'un dadaïste, hein, ça laisse de la marge et même prétexte à mauvaise foi assumée dans l'interprétation du sens jusqu'au non sens...

Le plus majestueux des chênes n'était autrefois rien d'autre qu'un pauvre gland...

 

transmission-soundcloud

 

293
x
Hors sujet :
Citation de Coolhelp2 :
écrire en anglais, c'est aussi bizarrement une façon de tenter de ne pas trop risquer d'assassiner la poésie française avec sa 'tite chanson


Il suffit de s'obliger à écrire des textes ciselés dans notre belle langue, ce qui, à mon avis, concernant le couple coolhelp et la teneur des écrits que vous nous proposez ici au travers de vos interventions sur les forums (forme de l'écrit, respect des règles de grammaire, vocabulaire, culture), ne devrait vous poser guère de problème (avis personnel valable aussi pour Benat, puisqu'on en parle, mais je n'en exclue a priori aucun autre, je ne me permettrais pas de juger ceux-là).)

Personnellement, j'ai un problème avec le français qui me pousse à utiliser l'anglais dans un cas et dans un seul: S'il est question de mettre en scène un personnage (quel qu'il soit), voire de le faire parler, je n'y arrive absolument pas. Et encore vais-je tempérer: L'album que je suis en train d'enregistrer (et qui ne me laisse aucun temps pour venir jouer ici avec vous à ce petit jeu d'instinct visuel), il donne la parole à des victimes colatérales de la première guerre mondiale. A ma grande surprise, j'ai réussi a faire parler des vallons, des village, des forêts victimes muettes de la boucherie qui les a ravagé voilà 100 ans.

Mais sur le principe, le français, c'est dès qu'il est question de sentiments, de ressenti, d'émotions vivantes. En dehors de celà, ça coince, et pas qu'un peu. Et ça n'a rien à voir, du coup, avec la musicalité et le rythme, mais c'est ainsi. Ma culture prog, peut-être, et forcément anglo-saxonne, du coup, qui fait que dès que c'est théatralisé, c'est en anglais parce que ça colle, alors qu'en français j'aurais l'impression d'être dans le ridicule et la caricature du "français traduit de l'anglais". Je sais, c'est peut-être stupide, mais c'est ainsi!


Benat, je t'envie d'avoir été aux journées d'Astaffort, ce doit être une expérience vraiment enrichissante!
294
Citation de erewhon :
Citation :
un texte a un SENS


Bah, le sens, depuis le point de vue d'un dadaïste, hein, ça laisse de la marge et même prétexte à mauvaise foi assumée dans l'interprétation du sens jusqu'au non sens...


Certes. D'ailleurs... j'allais le dire !
;)
Sans rire (quoique...) : aucun écart n'est concevable hors d'une règle reconnue - ne serait-ce, donc, que pour la transgresser.
Nul plus attentifs au sens que les adeptes (dada & Co) du non-sens, des formulations absurdes, etc.
C'est juste pour causer un peu littérature.
Ça nous repose de la musique...
;)

"Le jugement est un outil à tous sujets, et se mêle partout... "  (Montaigne / Essais I / chap L)

http://patrickg75.blogspot.fr/

https://patrickg.bandcamp.com/

 

[ Dernière édition du message le 14/07/2017 à 16:56:22 ]

295
C'est une expérience, Max_Onhoff, curieuse, que celle de ta difficulté (?) avec l'usage du français dans certaines conditions, et avec la facilité (?) correspondante pour l'usage de l'anglais.
Quand je dis "curieuse", je veux juste dire qu'elle excite la curiosité, hein !
C'est une expression particulière d'un bilinguisme, natif ou acquis ?

"Le jugement est un outil à tous sujets, et se mêle partout... "  (Montaigne / Essais I / chap L)

http://patrickg75.blogspot.fr/

https://patrickg.bandcamp.com/

 

[ Dernière édition du message le 14/07/2017 à 19:09:25 ]

296
@BeNat :
Chouette ta compote ! J'aime les paroles,même si le fond est plutôt ombragé, austère, c'est bien trouvé et ta voix passe super avec ce genre. La mélodie est entraînante, joyeuse, la guitare aussi. Je cite quelques paroles : " The jingle of my hand. Dady, ... I was too Young for remenber ... " . T'as assuré ! :bravo:

Mon soundcloud  Good times !   

                      

[ Dernière édition du message le 14/07/2017 à 19:54:51 ]

297
Beaucoup de profs disent que l'anglais est plus facile à chanter que le français et je suis d'accord avec eux.
Ceci dit, encore plus facile que l'anglais, pour moi,c'est l'italien. L'espagnol, je sais pas, mais à mon avis, ça doit pas être facile.

Mon soundcloud  Good times !   

                      

298
Citation de RvBy :


@Rhésus Plus : Pour la basse, à mon goût on pourrait l'entendre un peu plus. L'ambiance du début est bien posée, les pulsations en battement de cœur introduisent de la vie dans un décor sinistre. La vie derrière l'enfermement. La guitare à partir de 4' me plaît beaucoup.

Merci à toi RvBy pour ton ressenti sur ma composition. Content que tu aies pu ressentir ce que tu décris. Cela m'a beaucoup fait plaisir.
Ta composition avec Yoshed m'a beaucoup plu aussi comme je l'ai écrit dans l'avis que j'ai déposé sur votre compo.
Merci encore

299
J' aime bien le morceau de BeÑat, ça m'a fait penser à du Arcade Fire
300
Citation de patrick_g75 :
C'est une expression particulière d'un bilinguisme, natif ou acquis ?

Houlààà, je ne voudrais pas tartiner ce sujet de HS, surtout concernant mon insignifiante petite personne qui n'a pas encore posé une seule note dans les compos inspirées, mais à question posée réponse attendue (en spoiler pour ne pas polluer):

Spoiler - Cliquer ici pour lire la suite