Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
FR
EN

manuel en francais elektron analog four

  • 80 réponses
  • 24 participants
  • 16 510 vues
  • 24 followers
Sujet de la discussion manuel en francais elektron analog four
je recherche un manuel en Français pour cette becane ou tutoriels en Français.
merci
Afficher le sujet de la discussion
51
bon ben ça fait 4 :8O:
52
Je pense que l'on est bien plus, mais que les personnes ne sont pas passés par ici. En effet, réfléchi bien, car une traduction (bénévole) pour 4 joyeux lurons... Quoi que, je ne serais pas contre de payer 10/20 euros (whouaaa) pour une traduction de ce fameux manuel (ça fait peu, hein?)!
53
pareil, je serais prêt à payer pour une bonne traduction.
54
Dans mon précédent message j'évoquais une traduction "bénévole", mais finalement, si 5/6 personnes (voir plus) t'achètent cette traduction, ça pourrait devenir assez motivant pour toi, non? ;)
55

Citation de : Elektronostra

Dans mon précédent message j'évoquais une traduction "bénévole", mais finalement, si 5/6 personnes (voir plus) t'achètent cette traduction, ça pourrait devenir assez motivant pour toi, non? ;)

 

mrgreen

Ne nous emballons pas. Ce n'est pas vraiment une question d'argent, plus une question de temps.

Traduire c'est une chose mais il y a toutes la mise en page qui suit derrière, avec les copies d'image etc, etc, ...

Je ne crois pas que faire payer une poignée d'utilisateurs soit la bonne solution, ... les suivants l'auraient pour que dalle?

Une idée pourrait être d'essayer une traduction audio (lire et traduire en même temps) et si quelqu'un connait une dactylo ou possède un logiciel de transcription, (je ne sais pas avec quelle efficacité çà marche ) ... faire un travail de groupe quoi. Un fichier audio ne prendrait pas "trop" de temps mais repasser derrière, c'est là que çà devient long  (s'assurer que c'est cohérent, que tout est toujours traduit de le même façon, virer les heuuuu facepalm  ...).

56
Hello, pour ce qui est de payer je ne suis pas contre non plus mais cela risque de partir vite en cacachuète si les personnes qui n'ont rien donné viennent se servirent par après et tout et tout, ça risque de gueuler au final car ça fini toujours pratiquement comme cela, bref super idée mais à méditer ^^

Sinon pour noiZe, pour la mise en page etc.. je pourrais filer des coup de pattes au besoin, j'ai une bonne maîtrise de Photoshop depuis pas mal d'années et des logiciel Office que je connais pas mal aussi, donc ont peut se partager les tâches si besoin ;)

 

 

 

[ Dernière édition du message le 25/06/2015 à 00:46:27 ]

57
bonjour, bonne iddée ce manuel en français, comme je donne des cours sur cette machine, je ne serais pas contre une petite traduction de mon coté, mais il est évident que cela prends beaucoup beaucoup de temps, si un certain nombre d'entre vous est ok pour faire une ''cagnotte'' en contrepartie d'un certain nombre d'heure de redaction, ca pourrait le faire.

je suis en vacance actuelement donc je pourrais pourquoi pas m'y atteler et finir dans assez peu de temps, (relativement, avant le 3 juillet si c'est vite mis au point. )

a bon entendeur
58
je viens de commencer la redaction d'une partie du manuel, le moins que l'on puisse dire c'est que c'est long. Donc c'est un travail qui prendrait au moins une trentaine d'heures en sautant les parties plutot inutile du manuel (l'introduction etc,).
59
Tout importateur d un produit en France se doit de fournir une notice en français.Donc déjà,demander a l importateur en insistant sur la loi.
Franchement dans le manuel elektron en anglais la plupart des termes sont des termes génériques sur des instruments électronique qu' il est de toute façon bon de connaître et le fonctionnement est très simple une foi compris les bases.
Pour ce qui galèrent vraiment,je peux donner des cours en visio pour avoir les bases si ca vous dit.
60
Je suis intéressé également pour une traduction :bravo:
61
J'ai un pote qui est traducteur pro (mais comme c'est un petit traducteur il demande pas beaucoup), mais je peux toujours lui demander son tarif pour le manuel. (vais lui en parler je verrai)

Update: il semble motivé, mais doit évaluer le temps et tout, puis proposer soit un prix, soit ouvrir une sorte de crowdfunding.

[ Dernière édition du message le 18/01/2016 à 01:46:49 ]

62
:bravo:
63
Réponse de mon pote: il trouve le travail assez énorme, et ça devrait au moins coûter un millier d'euros pour un amateur(et à vue de nez pour un pro 3000/4000 euros), le crowfunding ce sera sans doute pas assez, même si 10 personnes mettent 20 euros. Il va contacter Elektron et proposer ses services à un prix "bas" et on verra la suite.
64
ce serait super si Elektron accepte ;)
65
En tout cas il va faire le max et proposer le meilleur prix (en plus comme c'est un musicien il est assez motivé pour faire ça, c'est pas un traducteur qui connait rien aux machines, au contraire). Après on verra si Elektron sera intéressé ou pas.
66
D'après la rumeur, Elektron préfère rémunérer en nature -> il a besoin d'un AK ton pote ?
67
Hohohooooo intéressant ce sujet! L'initiateur a-t-il commencé le travail?
Pour ma part j'veux bien traduire s'il y a besoin d'aide, en revanche pour tout de qui est mise en page, importation des captures d'écran c'est vraiment pas ma tasse de thé.

[ Dernière édition du message le 03/02/2016 à 14:33:20 ]

68
Après c'est à eux de voir...la traduction peut faire venir de nouveaux acheteurs...enfin c'est mon cas,j'ai beau faire le tour de tous les synthés du marché,c'est celui ci que j'aimerai posséder et de loin(sons,séquenceur,cv's dont hz/v,etc...).Mais me délester d'une telle somme pour rien faire avec ferait plus que me blazer.Avec un manuel dans ma langue natale sous la main là je passe le cap de l'achat,c'est sur....
69
Occyde

C'est sûr que ça peut etre un frein mais tu peux te débrouiller en téléchargeant le mode d'emploi de l'Ocatrack en Français ou tu vas retrouver plus ou moins les mêmes fonctions pour le séquenceur et te creuser la tête avec d'autres fonctions indiqués en Anglais sur le M. Emploi de l'A4 . En te débrouillant ainsi tu vas aussi découvrir des choses par toi-même. Ca serait bête de rater l'occasion de te faire plaisir avec une machine.
70
@Occyde; l'A4 est mon premier synthé, je suis pas très très doué en anglais, et j'arrive à m'en sortir à peu prêt en quelques semaines. En regardant des tutos ect .. et finalement la logique de la machine vient facilement je trouve. Aussi, vu que tu mets plus de temps en déchiffrant la notice, au final tu enregistre bien la fonction à force de fouiller; pour mon cas en tout cas :)
71
Bein je vais craquer je crois :) j'espère avoir le temps et,la patience nécessaire pour m'en servir correctement
72
Mon pote traducteur n'a aucune réponse ni nouvelle d'Elektron, donc c'est pas très encourageant ni de bon augure pour une prochaine traduction en français :(
73
mince :|
74
dommage...
ça serait interessant d'avoir le mail, peut être que si on est plusieurs à envoyer un message ça les encouragera à donner une réponse

[ Dernière édition du message le 27/03/2016 à 20:03:20 ]

75
Salut
Perso, je veux bien vous faire une traduction pour 200/300€ si vous etez plusieurs motivés et prêts à vous cotiser pour ça.
Je suis pas traducteur pro, mais je suis pas mauvais en anglais et je connais la machine sur le bout des doigts.
Si ca vous dit faite moi signe.