C'est vrai. C'est comme cette mode à la con des journalistes qui parlent des "politiques" pour dire politiciens. Du coup, par moment on ne sait pas s'ils parlent de l'homme politique ou de la manière de gouverner (la politique). Comment paupériser la langue en une leçon...
Ca me rend versatile tout ça...
M'en fiche complètement Versatile (et l'usage que certains lui contestent parce qu'ils le confondent avec inconstant) existait bien avant que polyvalent figure dans tous les dictionnaires. D'ailleurs l'adjectif "polyvalent" est employé de façon abusive lorsqu'il ne concerne pas la possibilité pour ce qu'il qualifie de changer de fonction plutôt que de caractère…quitte à être exact Sinon c'est quand même dingue de bloquer avec autant d'insistance sur le retour en grâce du sens originel d'un mot sous prétexte que LA langue rivale ne l'a jamais altéré, mais de laisser passer comme une lettre à la poste tout un lexique anglais qui a pourtant son équivalent en français...
M'en fiche complètement Versatile (et l'usage que certains lui contestent parce qu'ils le confondent avec inconstant) existait bien avant que polyvalent figure dans tous les dictionnaires.
Merci. Des sources ?
Sinon, la langue évolue. D'une façon générale, c'est bien de parler la même. Utiliser aujourd'hui dans le sens qu'il avait il y a 2 ou 300 ans un mot qui a pris entre temps un autre sens risque juste d'apporter confusion.
Par ailleurs, si on parle de richesse de langue, c'est dommage d'affaiblir celle-ci en utilisant des mots dans leur sens d'une autre langue. Autant je ne suis pas fan (anglicisme) de l'invasion de la langue par des anglicisme, autant je trouve pire de remplacer un mot français par un autre mot faisant pratiquement un contresens.