Sujet de la discussionPosté le 26/02/2014 à 14:51:25STAR WARS : Que la Farce soit avec vous!
Topic dédié aux fans, aux non-fans, aux chevaliers Jedi, aux Sith, aux wookies et autres créatures.
Tout ce qui touche à cet univers est admis sans restriction, du sujet le plus sérieux aux délires les plus improbables.
On va se faire ch*** (surement), on va loler (c'est pas dit), on va apprendre des trucs (sûrement) mais ce thread manquait au pub (ou pas ). C'est reparé. De rien.
Et n'oubliez pas que tonton Yoda vous surveille :
« Ce n'est pas sur une montagne qu'on trébuche, mais sur une pierre. » - Proverbe indien
On peut aussi l'interpréter par, terminé les jedi en mode bobo gaucho bisounours. En face on a des enculés, ben on va y aller saucissonner la bave au lèvre. Puis on finira seppuku.
sans sous titre français en dessous ça peut être trouble
en parlant de traduction française, il semble que ça ait été fait à la petite semaine, dans la grande tradition des guerres noires, de chique-tabac, du millenium condor, et de dark vador : le réalisateur du film a confirmé que le titre de son film aurait dû être en français : le dernier jedi, et pas les derniers jedis.
En allemand le titre sera Die Letzen Jedi, ce qui sauf plantage de bibi veut dire le dernier jedi, idem pour le titre italien li ultimi jedi.
Bref, malgré un budget alloué à la traduction française, probablement supérieur à celui consacré au reste du monde, les mêmes gros nuls ont fait de la merde, le nez rempli de coke et la tête de vide.
[ Dernière édition du message le 16/04/2017 à 18:27:06 ]
miles1981
8352
Je poste, donc je suis
Membre depuis 20 ans
8580Posté le 16/04/2017 à 18:37:15
En allemand, c'est bien aussi les derniers Jedi, pas la dernière jedi (die = féminin ou pluriel, mais letzen indique le pluriel, le féminin singulier serait letze).