Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
Agrandir
Forums thématiques
Ze Concours !

Traduction de "Lyrics" Reconnaissez-vous la version originale? :-)

  • 147 réponses
  • 30 participants
  • 3 249 vues
  • 15 followers
Sujet de la discussion Traduction de "Lyrics" Reconnaissez-vous la version originale? :-)
Certains titres sont passés des centaines, voire des milliers de fois, dans nos oreilles :aime:
Logiquement, à la première note vous vous dites "Whaoouuuu ,c'est 'machin truc' avec son titre 'trucmachin chose ':bravo2:

Oui mais si on posait les paroles de ces titres traduites dans la langue de Molière : qui dira aux premiers mots ça c'est 'machin truc' avec son titre 'trucmachin chose ':bravo2: :8)
Vous :?:
Ben, allons-y :fleche: Demonstration : :mdr: ;)

Citation : (Nous avons opté pour le verbe "secouer" afin de ne pas choquer les oreilles des jeunes filles en fleurs.. en fait, pour mieux imager la traduction du titre de ce morceau, un verbe beaucoup plus audacieux serait le bienvenu..... je vous donne un indice..... ou vous êtes assez grand pour saisir toute la portée du verbe le mieux approprié à cette traduction?)


C'était une machine rapide
Qui huilait bien sa mécanique
Sans aucun doute la femme la plus damnée que je n'avais jamais vue
Elle n'avait pas les yeux dans la poche (1)
N'était pas du style à raconter des bobards
Elle me serrait entre ses cuissardes
Prenant bien plus que sa part
Se battant pour me déshabiller
Elle m'a demandé de venir.. mais j'étais déjà là!


Car les murs commencèrent à trembler
La terre à gronder
Mon esprit à s'emballer
Nous nous activions à la chose et toi


Tu m'as secoué toute la nuit
Oh oui, tu m'as secoué toute la nuit!


Ne rechignant pas à la tâche
Sur le principe de la séductionS'en était une sacrée, m'appartenant à moi et moi seul
Elle ne voulait pas d'ovation
Seulement une autre lutte
Juste une autre offensive
Afin de me bouffer tout cru et revenir à la charge
Elle du me réanimer
Pour relancer le combat
Me voilà de retour sur le ring pour prendre une autre danse (2)


Refrain


Et toi, tu m'as secoué toute la nuit
Oui, secoué toute la nuit
Assommé et toi
Tu m'as secoué toute la nuit


Refrain


Tu m'as secoué toute la nuit!
Tu m'as pris toute la nuit



(1) Sous -entendant, elle savait regarder là où il faut!
(2) Sous-entendant, "prêt à recevoir une autre raclée, une autre branlée" (tiens donc, je l'ai écrit!)


Alors, avez-vous trouvé ????
D'autres exemples????
:clin:
Afficher le sujet de la discussion
131
J'ai édité...

Raphaël Raymond, Compositeur, Arrangeur, Guitariste : http://www.raphaelraymond.fr 

132
C'est du dolly.
133
:bravo2:

Raphaël Raymond, Compositeur, Arrangeur, Guitariste : http://www.raphaelraymond.fr 

134
Je passais dans le coin, j'ai vu de la lumière, et...
...et je me suis dit que ça ne me défriserais pas de donner les références précises de ce fameux "rituel du dirlo".
Il s'agit donc de "The headmaster ritual", des Smiths
135
Zou, des paroles rigolotes:

Citation : Pas d'issue à ta misere
Seul dans la douleur et l'agonie
Une pensée à l'esprit:
Pas de lendemain

Et lorsque tu t'es décidé
et que tu pensas que ton heure etait venue
Tu quittas ce monde sans verser une larme
Sans espoir et sans peur

Alors tu as juste passé ta tête dans le noeud coulant
et tu as laissé les choses se passer... oh ainsi tu fis.
Oh oui, tu las fait.

Maintenant tu me hantes chaque nuit
appelant mon nom jusqu'à ce que je
me réveille sentant cette tristesse,
une seule pensée à l'esprit:
Je serai le prochain.

Je picole pour deprimer
puis prend la corde pour m'exprimer
Je quitterai ce monde sans verser une larme
Sans espoir, sans peur

Oui, je pense que je vais mettre ma tête
dans le noeud coulant et laisser les choses advenir
c'est ce que je vais faire
Oh oui, je vais le faire.

Je prendrai la corde, tout comme toi
et où que tu sois, je serai.




Ca faisait longtemps que j'avais pas entendue d'ailleurs.
136
...on va dire Noose, de Sentenced :bravo: :ange:
très gaies les paroles, en effet! :humm:


Bon, allez, une pas trop trop dure:

Citation : Allonge toi à mes côtés,
Dis-moi ce qu'ils ont fait
Et dis moi ce que je veux entendre
Pour chasser mes vieux démons
Pour l'instant la porte est close
Sois franche et elle s'ouvrira
Si tu arrives à me comprendre,
Alors je te comprendrai


Une autre pas trop dure non plus (les traits c'est parce que j'ai pas voulu en plus vous traduire le titre... vous trouvez pas ça encore assez facile peut-être? :langue: ;) ):

Citation : J'ai quitté un bon boulot en ville
J'y bossais nuit et jour pour le compte du Maître
Et depuis je n'ai jamais perdu le sommeil
A me demander ce que ma vie aurait pu être
La grande roue continue à tourner
__________ continue à chauffer
En route, en route, en route sur la rivière...


...et là par contre une à mon avis beaucoup plus dure :mrg: (d'autant que pour la traduction je suis pas allé vers la simplicité, c'est le moins qu'on puisse dire :diable: ):

Citation : Où que tu sois
Tu porteras toujours
Les leçons de tes blessures
Et la noirceur de tes convictions
Avance doucement
Comment en sommes nous arrivés là?
Tout a mal tourné
Tes larmes suivent l'appel de la gravité
Mais tout à l'air d'aller bien mieux à présent
D'aller bien mieux à présent...






:oops2: par contre celle que j'avais proposé au post 79 n'a toujours pas trouvé preneur... bon, traduction un peu personnelle et subtile, peut-être, mais comme même!!! :(((

Do not take life too seriously. You will never get out of it alive.

137
Pleure pas
PJ: Immortality
A man, a plan, a canal : Panama
138
La 2ème de Proud Guy, Proud Mary
139
Yes!!! :bravo: et yessssss!!! :bravo2:
:?!: euh, enfin Proud Mary c'est de Creedence plutôt, mais c'est pas là l'essentiel on va dire! ;)


[edit]ah, ok, euh en fait 10h30 c'est un peu tôt pour moi ces temps-ci, donc j'avais pas capté toute la subtilité de ton jeu de mots scual :oops: [/edit]

Do not take life too seriously. You will never get out of it alive.

140

Citation : Proud Mary c'est de Creedence plutôt


C'est carrément un standard tu veux dire! On pourrait aussi bien créditer la mère Tina.
J'en ai même entendu une version mémorable par Leonard Nimoy: Proud Mary par Mr Spock :mdr:

Citation : capitaine, c'est fascinant

A man, a plan, a canal : Panama