Coup de gueule anti Adblock
- 1 165 réponses
- 136 participants
- 105 392 vues
- 113 followers
nero
Qu'il bloque la pub c'est une chose, c'est du manque à gagner pour nous, pour nos annonceurs, mais ça on a bien compris que l'internaute lambda s'en contrefiche. Ça ne le concerne pas (bien qu'il soit bien content de pouvoir accéder gratuitement au contenu proposé par le site). Tout le monde le sait, développer un site internet ça ne coûte rien, pas plus que le fait de générer du contenu pour l'alimenter ou encore le matériel pour l'héberger et le faire tourner (ironie inside).
Oui, on le sait, certains sites abusent (je ne citerai personne). Moi aussi ça me soule de me taper 45s de pub ou de devoir fermer 3 popups avant de pouvoir accéder à un contenu. En ce qui nous concerne, Audiofanzine est loin de faire ce genre d'abus, vous en conviendrez.
Mais alors quand maintenant il se met à bloquer des choses qui ne sont pas de la pub, qu'il se met à pénaliser certaines fonctionnalités du site et gênent la navigation du visiteur, ça me met hors de moi. Derniers exemple en date : les pages du comparateur de prix qui étaient vidées de leur contenu (jusqu'à ce matin), les liens vers les produits que nous mettons dans les contenus pour aider à la navigation ou encore pire : le calendrier de l'Avent, amputé de la moitié de son contenu.
Vous aimez Audiofanzine et voulez nous aider ? Désinstallez ce logiciel ou au moins désactivez-le pour Audiofanzine.
Je rappelle qu'Audiofanzine n'est pas un blog que fait Los Teignos à ses heures perdues, nous sommes une PME d'une dizaine de salariés et nous vivons de ce site. Alors je devrais passer mon temps à débugger le site pour ce logiciel qui me prive d'une partie de mon salaire ?
batman37
Perso, c'est le contraire. Une revue technique en français, c'est risible.
Si la traduction est bonne/fidèle, je ne vois pas pourquoi.
Je lis souvent en anglais des romans écrits par des anglo-saxons, parce que c'est une langue que j'apprécie et qu'on perd beaucoup à la traduction. Mais pour des articles techniques et/ou scientifiques, le fond prime la forme et l'argument n'est plus valable.
nothing is certain but death and taxes
miles1981
C'est pas parce que tu lis des revues technique en anglais et que du coup tu ne comprends pas que c'est plus calé pour autant.
Mort de rire :p J'aime bien comme tu dis ça à un gars qui habite en Angleterre et qui passe ses journées à lire ce genre de publis parce que c'est son boulot et qu'il est reconnu pour ça :p
Audio Toolkit: http://www.audio-tk.com/
miles1981
Si la traduction est bonne/fidèle, je ne vois pas pourquoi.
Je lis souvent en anglais des romans écrits par des anglo-saxons, parce que c'est une langue que j'apprécie et qu'on perd beaucoup à la traduction. Mais pour des articles techniques et/ou scientifiques, le fond prime la forme et l'argument n'est plus valable.
Oui et non. Tout à fait d'accord avec toi pour la traduction (je ne lis pas les traductions non plus pour la même raison), mais il y a beaucoup de termes techniques qui n'ont pas d'équivalent réel en français (enfin sauf à en croire l'Académie Française ). Du coup, la traduction peut porter à confusion tandis qu'avec l'originale, on voit tout de suite de quoi il est question.
Audio Toolkit: http://www.audio-tk.com/
Rickton
Mort de rire :p J'aime bien comme tu dis ça à un gars qui habite en Angleterre et qui passe ses journées à lire ce genre de publis parce que c'est son boulot et qu'il est reconnu pour ça :p
Ça y est, il a montré sa bite
Rickton
Oui et non. Tout à fait d'accord avec toi pour la traduction (je ne lis pas les traductions non plus pour la même raison), mais il y a beaucoup de termes techniques qui n'ont pas d'équivalent réel en français (enfin sauf à en croire l'Académie Française ). Du coup, la traduction peut porter à confusion tandis qu'avec l'originale, on voit tout de suite de quoi il est question.
Donc en fait on devrait enseigner seulement en anglais à l'université et dans les grandes écoles, et ne parler qu'anglais dans les labos de recherche et dans les bureaux d'ingénieur? Et quand l'article/la recherche originale est en français, on fait quoi, on traduit parce qu'en anglais ce sera plus précis?
Vu le niveau en anglais des français, bonjour
Rickton
Je n'ai jamais vu ça, au contraire.
Ton simple vécu personnel ne suffit pas à généraliser!
Magnesium
Je te remercie pour ton jugement sur AF. Les news sont intégralement réécrites. Mais ça ne reste que des news qui sont basées sur les communiqués de presse des marques (la plupart du temps pas en français d'ailleurs) et pas des enquêtes journalistiques, on est d'accord.
Les articles de fond, ça n'a rien à voir avec de l'agrégat de contenu et si tu vas dire aux testeurs et aux rédacteurs des articles pédagogiques qu'ils font dans le facile, je pense que tu vas être bien reçu.
Je parlais (de la majoriété) des news et pas des articles qui sont bien évidemment bien plus fournis.
Quand je lis une news par exemple sur un plugin qui va sortir ou sur un produit en promotion, j'apprécierais un petit paragraphe avec un avis sur le produit (si la promotion vaut le coup), si le constructeur nous a habitués à de la qualité par le passé et si l'on peut dont suivre avec intérêt la sortie de celui-ci, un jugement face à la concurrence. Bien évidemment, vous n'avez ni les ressources, ni le temps pour le faire et si le visiteur ne trouve pas la news chez vous, il ira voir ailleurs. Ce n'est donc pas une critique, c'est une constatation.
Quand on contenu contributif, il est certes fait par les membres, mais pour le permettre, il y a une infrastructure : un site, du code, des développeurs, des serveurs, de la bande passante, des locaux... J'imagine que tu te doutes bien que tout ceci n'est pas gratuit, pas plus que tu n'imagines que FB ou Google, qui ne produisent pas non plus de contenus, ne coûtent rien à développer et faire fonctionner.
Étant moi-même développeur, bien-sûr que non. Par contre, la valeur potentielle de ce contenu, si elle pouvait être estimée commercialement, est très suppérieure à ces coûts. C'est un paradoxe supplémentaire du web qui montre à quel point le modèle économique n'est plus en phase avec notre mode de vie et notre consommation de contenu.
batman37
beaucoup de termes techniques qui n'ont pas d'équivalent réel en français (enfin sauf à en croire l'Académie Française ). Du coup, la traduction peut porter à confusion tandis qu'avec l'originale, on voit tout de suite de quoi il est question.
Il est vrai que dans mon métier (l'électronique embarquée), je tombe régulièrement sur des traductions qui valent leur pesant de cacahuètes, y compris dans des documents provenant officiellement des constructeurs ! Ils feraient souvent mieux de ne mettre que la VO, surtout qu'ils s'adressent à un public que cela ne dérange pas. Mais bon, on ne va pas râler, puisqu'ils essaient de bien faire.
Pour en revenir au sujet : perso je n'ai pas AdBlock... parce que la pub ne me gêne pas sur AF. Suis-je le seul ?
nothing is certain but death and taxes
Magnesium
Pour en revenir au sujet : perso je n'ai pas AdBlock... parce que la pub ne me gêne pas sur AF. Suis-je le seul ?
Pour moi, utiliser un ad-blocker est limite un geste citoyen, une manière simple et efficace de montrer que l'on n'est pas d'accord avec le modèle en place. Celui-ci n'aura à terme d'autre choix que de changer, pour quelque chose de meilleur ou pire, difficile à dire.
Triple 1
Heureusement qu'Audiofanzine n'efface pas mes messages sinon ou est la " fameuse " liberté d'expression.
L'impartialité d'Audiofanzine n'existe pas, il doive magouiller sévère comme le monde entier,alors raconte pas ta life boloss ( oui la seule chose que tu mérites, c'est d'un langage " racaille de base " )
- < Liste des sujets
- Charte