Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou

Nouveau morceau en chantier !

  • 280 réponses
  • 22 participants
  • 4 688 vues
  • 20 followers
Sujet de la discussion Nouveau morceau en chantier !
Bonjour à tous! :coucou:

Voilà, une compo dans l'état, juste au piano, comme dit dans la présentation.
Je rajouterais que le jeu de la mélodie est hésitant car je ne l'avais pas très bien en main.

Merci pour vos avis!

https://media.audiofanzine.com/compos/57370/mrmagoo-Time_has_come.mp3
Afficher le sujet de la discussion
231
Merci Lucarne,

je pensais comme ça, si mon texte vous plaît, il faudrait le faire lire à quelqu'un qui maîtrise vraiment la langue de Shakespeare, histoire de dénicher les éventuelles fautes de sens ou de grammaire

Sinon je me suis amusé à traduire en français (pas pour chanter, ça colle pas, mais juste pour le sens), ça donne ça :

Le temps est venu
Pour toi de partir
Loin de moi

Tu reviendras (peut être)
Qui sait ?
Cette fois
Il y a quelque chose de nouveau (sans moi)
Tu trouveras tous les chemins reposant dans tes rêves

Mais je serai là
Si tu as besoin de moi
Oui je serai là
Tu sais où me trouver

Maintenant nous savons (tous les deux)
L'heure est venue
Pour toi de partir (mon amour)

J'espère que tu sais
(que) Tu seras toujours pour moi
La seule
Personne ne peut m'enlever ça

* * *

L'heure est venue
Je vais pleurer (peut être)
Chaque fois

(que) Tu sens ma peur
Quand tu me quittes
Sans une larme

(tu) Entends l'appel de tes rêves
Te menant
Si loin de moi

Je sais qu'un jour
Un jour tu m'apprendras
Car d'une manière ou d'une autre
Tes rêves m'atteindront

(mais) maintenant nous savons (tous les deux)
L'heure est venue pour toi de partir (mon amour)

Tout
Ce qui a déjà été dit
mène à la même chose :
L'heure est venue pour toi de partir


Alors maintenant si quelqu'un me sort une vanne du style : "ouais c'est ça, c'est vraiment l'heure de partir pour toi, mon pote"
je me vexe
232
>pepernoel
Merci pour la traduction,ça m'étonnerai que quelqu'un te dise de partir..au contraire.Encore bravo à toi.
233
Pepernoel

Citation : tous les chemins reposant dans tes rêves



c'est là que j'avais vu un fameux jeu de mots, fortiche, pour lying in entre

reposant dans tes rêves
et mentant dans tes rêves... une juste revanche?

"Ils ne savaient pas que c'était impossible, alors ils l'ont fait"
Mark Twain

234
:8O:
ça y est je suis un génie,
j'arrive à faire des jeux de mots en anglais sans même m'en rendre compte...

merci à toi Barouh, bien vu
235
:coucou: les potos!

Alors, déjà, "ma source", bien sûr que tu peux le reprendre Lucarne.
C'est quand même ton texte. :clin:
Tu as raison, morceau en souffrance, bien qu'un peu exagéré comme terme :clin:

Peperenoel, bien la traduction. :bravo:
J'allais justement te le demander.
J'avais compris le texte, justement parce que les mots sont simples, sinon, à part le yaourt anglais, j'suis loin de maitriser! :pong:
Pour la signification, faut quand même que tu saches que je me marie bientôt :mdr: ...comme le disait Lucarne, "même si en ce moment, je vis l'opposé"...de ce texte. :clin:
Et tu es et seras toujours le bienvenu, personne ne te dira de "leaver" ou de "living your life far away from us"...ok, c'est pas du bon anglais, mais tu aura compris. :D:

Allez, j'me lance dans le chant bientôt.
Attention les oreilles ! ! !

Hors sujet : Lucarne, je ne sais pas si tu as déjà commencer à écrire pour "for your love", parce que je t'enverrais la métrique, ok? :clin:
Enfin, j'espère que tu es toujours ok d'écrire pour le père Magoo? :oops:

236

Citation : Pour la signification, faut quand même que tu saches que je me marie bientôt ...comme le disait Lucarne, "même si en ce moment, je vis l'opposé"...de ce texte.



Félicitations !
pour ma part je vais être papa pour la deuxième fois dans quelques jours... :clin:
237

Hors sujet : :coucou: mrmagoo, en souffrance pour "ma source" dans le sens en "suspens"...ok pour "for you love" cela m'évitera de m'égarer...il est cool ce texte de pepernoel, je suis sûr que tu vas l'interpreter efficacement. :boire:

238
Cool, ce texte pepernoel :bravo: Thème récurrent de l'amour brisé et de l'espoir de retour... En plus, les images employées sont belles.

Mrmagoo, c'est peut-être pas en rapport avec ta futur union devant mr le maire mais je suis certain que tu vas le chanter avec émotion :lol:
239
ça me fait très plaisir que le texte vous plaise,
par contre il faudrait vraiment le faire lire à un(e) anglais(e),
avant d'ancrer les mots dans le piano

y a deux ou trois passages où je suis vraiment pas sûr...
240
Dites, j'suis sûr que Marie, notre improsteuse fraichement débarqué du canada, elle doit bien maitrisée l'anglais, vous en pensez quoi?
Peperenoel, tu es le bienvenu sur les improstures. :boire:
/les-improsteurs/forums/t.140800,non-a-l-improsture.html
...ça être le lien vers la dernière page, mais le "règlement est en 1ère page. :clin:
Félécitations à toi aussi pour le 2ème ! :bravo: