Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou

Sujet Et si le language SMS n'etait pas si bete qu'il en a l'air?

  • 160 réponses
  • 36 participants
  • 2 146 vues
  • 7 followers
Sujet de la discussion Et si le language SMS n'etait pas si bete qu'il en a l'air?
Salut a tous,

voila je voulais vous faire part d'une reflexion que je viens d'avoir en regardant l'alphabet phonétique.
en quoi le language SMS est t-il si dangereux,etant donné que la base de ce language(ou plutot de cette ecriture)est avant tous simplicité et le plus court possible?

en quoi le mot le mot "histoire" par exemple aurais une connotation differente de "istoir"??
Un language est avant tous un moyens d'expression alors si en plus de savoir s'exprime oralement en quoi sera ce mal de retranscrire cet expression la plus simplement possible?
n'est ce pas une ouverture de language plutot?
un étranger n'apprendrait-il pas mieux ainsi?donc par voie de conséquent s'exprimera t-il pas mieux???

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Meme message en language SMS donnerais

Salu a tous,

voila je voulai vou fair par d'une reflexion ke je vien d'avoir en regardan l'alfabè fonétik.
en koi le language SMSM est-il si dangereu etan doné que la base de ce language....etc


-----------------------------------------------------------------------------------------------------------

enfin voila c'etait juste histoire de lancé une reflexion purement philosophique et un poil serieux sur ce phénomène que je ne defend ni n'attaque
alors si ame philosophiquement musical tu es laisse toi aller a tes pensé sur ce petit bout de papier aussi virtuel qui soit mais ne s'eteindra pas en soit...
Afficher le sujet de la discussion
61
C'est vrai, il faudrait peut-être déplacer le sujet. M'sieur AF ?
62

Citation : jpl1 létran g ki aprend not lang comça



arrête d'embêter les gens chewbaka!
63

Citation : il existe un alphabet phonétique international qui fonctionnel niquel



et une langue aussi, l'esperanto.
64

Citation : ne risque-t-il pas d'être beaucoup plus difficile d'écrire des textes un peu subtils ?



bah non, j'vois pas l'truc dont duquel que tu causes.
65

Citation : Attention Jdk quand tu cite quelqu'un car en francais il existe certaines regles qui t'oblige a ne pas coupé ou tu veux la citation pour en changer le sens



c'était pas pour le fond mais la forme, et tu continues!!

c'est pour :mdr: au cas où tu n'aurais pas compris.
66

Citation : pas d'accord, de déclinaisons, de genre, de singulier ou pluriel... Tout est invariable ! Ils ont tout compris, chez eux



comme chez Tarzan :mdr:
67

Citation : /mode Maitre Capello off/



:mdr:
68

Citation : c'était pas pour le fond mais la forme, et tu continues!!

c'est pour au cas où tu n'aurais pas compris.



effectivement je n'est pas compris mais je le prend bien tinkiète dont pas.

Car meme en bon francais bien ecrit le net ne permettra jamais d'exprimer l'intonation d'une phrase malheureusement.
69
C'est pas toujours vrai ymersion, la preuve: "enc*lé", on comprend tout de suite l'intonation :lol:
70
Une autre preuve :

jdk, t'es trop con ! :mdr:

jdk, t'es trop con ! :oops2:

jdk, t'es trop con ! :rocket:

On ne voit bien qu'avec les yeux. Le cœur est invisible pour l'essentiel.