Sujet de la discussionPosté le 16/05/2006 à 22:51:19Halte à l'anglisation du français !
Pourquoi les français sont-ils ceux qui défendent le moins leur langue ? Pourquoi sont-ce les étrangers francophones (et francophiles) qui le font le mieux ?
Sans musique, la vie serait une erreur. (F. Nietzsche)
Ce qu'il y a de bien dans le Jazz, c'est qu'il n'y pas de fausse note : pourvu qu'elle soit jouée avec suffisamment de conviction.
Anonyme
521410
32Posté le 17/05/2006 à 16:10:57
Belle image
je suis d'accord pour ce qui est des mots comme e-mail, mais pas pour remplacer des mots "basiques" par leur traduction en anglais... genre planing/emploi du temps (bon c'est pas le meilleur exemple mais c'est le seul qui me vient là comme ça)
Pour Bytes, j'ai une explication à proposer. Si on avait gardé ce mot en français, on aurait très probablement fini par le prononcer [b][i][t], parce que le son [ai] est pas naturel en français. Pour pas confondre byte et bit, on a donc repris octet, qui existe aussi en anglais, et qui a le double avantage d'avoir une racine latine facilement identifiable et une prononciation naturelle.
Pour le "fornication under consent of the king", j'avais lu je sais plus où que c'était un hoax, et que ça venait plus probablement d'une racine scandinave (n'oubliez pas que si la langue française est un peu infiltrée par l'anglais, ce dernier a connu au cours de son histoire de très nombreuses influences étrangères : scandinaves danois, latins, français...).
Time flies like an arrow, fruit flies like a banana.
Anonyme
521410
39Posté le 17/05/2006 à 16:50:28
Citation : Obviously The word ''Fuck'' means Furnication Under Crown Knowledge... (or something similar like Furnication Under Conscent of the King ) long time ago in England