Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
FR
EN

Le coin de l'anglais

  • 155 réponses
  • 18 participants
  • 2 407 vues
  • 16 followers
Sujet de la discussion Le coin de l'anglais
Salut,

Pour faire suite au français, j'ouvre celui là.

Pour commencer donc, je bloque sur deux choses bidons :

"for each second" => un S ou pas à "second" ? logiquement, je l'ai enlevé (le "s" que j'avais mis)

"our" au pluriel ça donne "ours" ?

Voilà, merci bien pour la suite.

++
Un peu de son et d'image : ici ou la Webradio d'AF
Afficher le sujet de la discussion
126
:ptdr:



Citation : Mais ce que tu dis à l'instant se tient, Pev'.


Comme toujours. :oops2:
:oops:

Sans musique, la vie serait une erreur. (F. Nietzsche)

Matos à vendre

127

Citation : Don't mention it



A ce propos, il existe d'autres versions ? Le don't mention it fait assez "officiel" comme expression, officiel dans le sens, le grand père dans la pub werters Orginal qui dirait à son petit fils qui le remercie, avec la voix rauque et tendre : "Don't mention it"

Le you're welcome est le truc bateau, que le bon français moyen prononce avec son accent de lycéen, existe t-il une expression passe partout pour le bon vieux deriens ?
A 18 ans on veut casser la barraque, à 30 on casse le dernier mur et à 40 ans on répare
128

Citation : ôô It's very interesting when you think about it, the slaves who left here to go to America, because of their steadfast and their religion and their belief in freedom, helped change America. G.bush tssssssss


- here : où ça ? (non, non, pas DTC) ;
- steadfast : traduction, please ? ;
- belief : croyance ?

Sans musique, la vie serait une erreur. (F. Nietzsche)

Matos à vendre

129

Citation : A ce propos, il existe d'autres versions ? Le don't mention it fait assez "officiel" comme expression



Non, c'est vraiment courant.
Sinon, en plus du "you're welcome", tu peux dire "it was my pleasure" qui peut être contracté en "my pleasure".

Cette manière de détourner le "de rien" français en un "ça me faisait plaisir" se dérive à l'infini en utilisant "I am glad ..." ou "I am happy..."

Par exemple :
- Thank you for the visit
- I'm glad you enjoyed it

Tant que j'y suis, beaucoup d'américains n'utiliseront pas "thank you" mais "I appreciate..."
Par exemple :
- I appreciate your spent some time to make this report.

C'est une manière d'éviter la voix passive et l'usage du gérondif qui est bien moins utilisé en anglais qu'en français : "thank you for making this report".
130
Attention ! Malgré les apparences, question sérieuse :

Citation : beaucoup d'américains n'utiliseront pas "thank you"


À cause de l'accent et du risque de comprendre autre chose ?

Sans musique, la vie serait une erreur. (F. Nietzsche)

Matos à vendre

131

Citation : It's very interesting when you think about it, the slaves who left here to go to America, because of their steadfast and their religion and their belief in freedom, helped change America.



Pas facile sans le contexte. Mais voici my 2 cents :

C'est très interessant quand on y pense : par leur détermination, leur religion, leur foi en la liberté, ces esclaves, partis d'ici pour aller en Amérique, ont participé à changer l'Amérique.
132

Citation : Attention ! Malgré les apparences, question sérieuse :
Citation :
beaucoup d'américains n'utiliseront pas "thank you"

À cause de l'accent et du risque de comprendre autre chose ?



Pas que je sache, qu'est ce qu'ils pourraient comprendre d'autre ?

D''ailleurs, ils diront aussi souvent "Thank you. I appreciate..."
133
Merci pour cette traduction. :boire:

Sans musique, la vie serait une erreur. (F. Nietzsche)

Matos à vendre

134

Citation : Pas que je sache, qu'est ce qu'ils pourraient comprendre d'autre ?


Fuck à la place de thank. :noidea:

Sans musique, la vie serait une erreur. (F. Nietzsche)

Matos à vendre

135

Citation : Fuck à la place de thank.



non, la prononciation à l'américaine est très différente et d'ailleurs ils diraient plutot "fuck off" que "fuck you".

D'ailleurs, Il n'y a que les français pour prononcer le "th" comme un "f"
136
J'ai une requête.... j'ai essayé d'écrire un courrier en anglais pour un problème sur ebay.


Mon original :

Je viens de le recevoir ! Merci beaucoup, c'est bien emballé et l'envoi a été rapide. La finition est vraiment belle. Cependant, j'ai une question : savez-vous pourquoi la position des vis ne correspond pas à celle des vintages reissue 62 ? Ce peut-il qu'il y ait eu une erreur dans la préparation des colis ? Cordialement

Ma traduction :

I've just received it! Many thanks, it's good packed and the shipping was fast. The finish look pretty. But I have a question : did you know why the screw pattern doesn't correspond as a vintage reissue 62 ? Can't there be a mistake in the preparation of the pack ? Chers

Y'a t'il un afien charitable qui puisse me le corriger ?
137

Citation : The finish look pretty



Pas trop sûr pour cette partie là...d'après google, finition = completion mais bon...

Euh je crois que correspondre c'est plutôt 'match' au lieu de 'correspond'

Ah et c'est 'cheers' sinon (faute de frappe?)
138

Citation : Many thanks



thank you very much (?)

Citation : it's good packed



j'aurais mis un passé.

Citation : why the screw pattern doesn't correspond as a vintage reissue 62



j'écrirais plutot

why does the screw pattern not correspond at a vintage reissue 62

Citation : The finish look pretty



the finsh looks
139
----> I've just received it! Thanks a lot, the package was good and the shipping was fast. It's really nicely finished. But I have a question: do you know why the screw pattern doesn't correspond to that of a vintage reissue 62 ? Was there a mistake in the preparation of the package, maybe ? Cheers

By the way, :boire:
Time flies like an arrow, fruit flies like a banana.
140
Pas mal :bravo:

(tu es bilingue ou quoi?)
141
Time flies like an arrow, fruit flies like a banana.
142
143
Sir kouni est bilingue et rapide :bravo:


Kloug > sans indiscretion tu aurais pas commandé une gratte chez un marchand aux US ? ça m'interesse pour les frais de porc / conditions genérales de vente, etc
144

Citation : les frais de porc


restons corrects avec les étrangers :oops2:

Les frais de port sont inférieurs à 150 euros par Fedex assurance incluse. C'est le maximum pour une très grande et lourde guitare (genre jazz). Les frais de douanes se calcullent sur le montant de la valeur déclarée + les frais de d'envoi !
Sur ce total, il faut ajouter 20,6 de TVA et 3 à 5 % de taxes douanières.
145
Et bien mille merci les afiens !!!!

Mon problème s'est résolu, et je peux vous dire que ça me pesais sur le moral.
J'ai eu une évaluation curieuse sur ebay :

"Great eBayer, Cooler ‘n an Eskimo’s toes in a barefoot race, Good as it gets”

C'est quoi cette histoire d'esquimau ? :)
146
Je pense simplement que ronkirn a un peu trop fumé la moquette


parce que ça fait déjà 4 commentaires identiques qu'il sort. : )
147
ça veut dire : Ce mec est plus cool que les orteils d'un eskimo pendant une course à pied nus.
C'est à prendre comme un compliment :clin:
148
Note: je cite avant le mail récapitulatif de ma commande

Citation : Helo,

I have made this order about one week ago, and I still have not receive anything, what is more my credit card was not debited, so I am afraid that I have made some mistakes during the ordering (wrong credit card number mayby (?)).Can you give me some pieces of news about this order?

thank you
good afternoon



il n'y a pas trop de fautes?
149
"maybe" c'est avec un "e" à la fin et pour "piece of news" je crois que le "piece" est invariable (toujours au singulier tandis que "news" lui est toujours au pluriel). Ah, et puis "I still have not received anything" (avec un "d" ) et 2 "l" à "hello" (qui au passage fait pas super formel pour ce genre de correspondance, mieux vaudrait le mettre là le "good afternoon" que tu as mis à la fin mais on va pas couper les cheveux en 4), sinon ça va, on va pas chipoter Maitre-Capelo-staïle sur le juste emploi des temps et des registres de langue non plus, en tous cas c'est plus que compréhensible.

Do not take life too seriously. You will never get out of it alive.

150
Merci, :bravo:

je viens de l'envoyer