daRinze's occitan dictionary
- 127 réponses
- 18 participants
- 11 269 vues
- 21 followers

Javier Guante Hermoso

'Manquait bien un thread culturel comme celui-ci.
Chaque jour une expression tu posteras!

propaprika

Mon daRinze ... J'ai une question
J'ai entendu l'expression " Oh catanais oh ! ", ou un truc comme ça ... Tu sais ce que ça veut dire ? Merci

Anonyme

Mais impossible de t'expliquer comment c'est devenu un juron...

Anonyme

-----------------------------------------------------------------------------------
L'EXPRESSION OCCITANE DU JOUR : Bona annada, plan granada !
-----------------------------------------------------------------------------------
(prononce=bounn'ann-nado, pla granado)
Granada = pleine de graines. En français, on dirait donc: prospère, riche, ne manquez de rien...

Javier Guante Hermoso

Excellent daR!
au fait, en me baladant sur ta page, je suis tombé là-dessus:
I A PAS OCCITANIA...
La pagina es encara en trabalh, macarèl.
Cal tornar un autre cop.
tornar


Anonyme

IL N'Y A PAS D'OCCITANIE...
La page est encore en travaux, macarèl (c'est un juron).
Il faut revenir une prochaine fois.
revenir


will_bru

Je sais pas comment ça s'écrit et je sais même pas si je le dis bien, mais c'est une chose que j'ai toujours entendu en vacances dans le Gers...
In the midnight hour, she cried more, more, more, with a rebell yell she cried more more more...

Anonyme

"fan" veut dire "enfant", oui, comme dans "fan dé peute". En fait le mot s'écrit "enfant" à prononcer "éfan". "fan" n'est qu'une abréviation.
Par contre, "chichoune" je ne sais pas ce que c'est http://laurent.tarrisse.perso.sfr.fr/test_gif/noidea.gif. On entend également souvent une déformation de ce mot en "chichourle".
En général, "fan de chichoune "ou encore "fatche de con", c'est une expression qui marque la stupeur ou l'étonnement, quelque chose auquel on ne s'attendait pas.
[ Dernière édition du message le 15/01/2010 à 11:43:38 ]

will_bru


Donc je suis pas fou ça existe bien... Faudrait faire parler les vieux (enfin les très vieux, sinon c'est moi que je vais torturer...) pour savoir ce que ça veut vraiment dire alors...
In the midnight hour, she cried more, more, more, with a rebell yell she cried more more more...

Anonyme


will_bru

Bien sûr y a les ptits vieux qui parlent quasiment que comme ça, mais y a aussi des jeunes

D'ailleurs, ces patois ? Ils sont classés dans quelle langue ? Le français ?
In the midnight hour, she cried more, more, more, with a rebell yell she cried more more more...

le-node

Il m'arrive d' utiliser quelques mots de patois lorsque je parle mais l'avantage c'est qu'ici tout le monde les comprends, donc sa devient habituel. Mais lorsque l'on tombe sur un "étranger" on essaie de s'adapter.

Anonyme

L'occitan en lui-même est une langue artificielle.
Il n'existe pas un occitan, mais des patois, plus ou moins proches : l'auvergnat, le limousin, le béarnais, le gascon, le languedocien, le provençal, le piémontais. A quelques différences près, de prononciation ou de mots, ces gens-là peuvent aisément se comprendre. Par exemple, le provençal dira "lou fil" pour dire le fils, le limousin prononcera "lou fiw", le gascon plutôt "lo hilh"... mais ces mots se ressemblent.
Au milieu des années 1800, l'écrivain Frédéric Mistral fonde avec quelques comparses le félibrige: un mouvement destiné à "restaurer la langue provençale et en codifier l'orthographe".
Les félibres, adeptes du félibrige, normalisent d'abord le provençal puis appliquent les règles aux autres parlers oc. Ainsi est né l'occitan "officiel", avec une grammaire, une orthographe... jusque là ce n'était qu'une langue orale, à l'orthographe très approximative.

will_bru


Les racines de l'occitan c'est quoi ?
Le français vient du latin, l'anglais de l'allemand, etc.
Bref, j'imagine qu'y a du latin dans le bazar, mais pas que COMME MÊME ??
In the midnight hour, she cried more, more, more, with a rebell yell she cried more more more...

Anonyme

il y a un village en Sicile qui parle l'occitan de façon "officielle".

will_bru

In the midnight hour, she cried more, more, more, with a rebell yell she cried more more more...

Anonyme

C'est véridique!
Aucune racine commune avec le roman ou l'anglo saxon.

le-node

Yep mon grand-père parlait provençal aux italiens qui repondaient... en italien... et tout le monde se comprenaient !!

za-goAt

Chichourle : 1)Jujube. 2)Tête
"J'ai pris le soleil sur la chichourle. J'en peux plus !"
Sources:
[1] Le Dictionnaire Marseillais, La langue massaliote de A à Z (ou presque...)
Il doit quand même y avoir un métaphore

La musique adoucit les meurtres...

za-goAt

fan = enfant
chichourlo est une variante de ginjourlo = jujube
(en italien : giuggiula)
le fruit du chichourlié (jujubier)
eh oui cela n'a rien à voir avec un fan-club et Chichourlo n'est pas le nom d'une star!
fan de chichourlo = chiche, avare
(prononcer tch)
le jujubier vient du grec ζίζυφον : le zizyphon
tin y'en a qui savent de ces trucs !
Mon grand-père aussi me disait qu'avec les portugais, il parlait en patois et ça marchait très bien
La musique adoucit les meurtres...

za-goAt

j'aillais oublier la biblio
La musique adoucit les meurtres...

Anonyme


Mr.chacal

Yep mon grand-père parlait provençal aux italiens qui repondaient... en italien... et tout le monde se comprenaient !!
Mon grand-père aussi me disait qu'avec les portugais, il parlait en patois et ça marchait très bienLe mien, qui parlait piémontais, comprenait la page en patois vaudois du "Messager boiteux" (almanach suisse).
Du coup, est-ce que le patois vaudois est apparenté à l'occitan???

Anonyme

est-ce que le patois vaudois est apparenté à l'occitan???
peut-être qu'il se rapproche du Piémontais (le Piémont est italien) qui lui, fait partie de la langue d'oc.

Anonyme

Voilà sa gueule, à la chichourle:


will_bru


Dis moi pas que c'est pas vrai ??!!
In the midnight hour, she cried more, more, more, with a rebell yell she cried more more more...
- < Liste des sujets
- Charte