daRinze's occitan dictionary
- 127 réponses
- 18 participants
- 11 630 vues
- 21 followers
Javier Guante Hermoso
47326

Ma vie est un thread...
Membre depuis 21 ans
05 Décembre 2009 à 11:41daRinze's occitan dictionary
#1
Handénapeute!
'Manquait bien un thread culturel comme celui-ci.
Chaque jour une expression tu posteras!
'Manquait bien un thread culturel comme celui-ci.
Chaque jour une expression tu posteras!
signaler
propaprika
2867

Squatteur·euse d’AF
Membre depuis 17 ans
08 Janvier 2010 à 08:38
#51
Mon daRinze ... J'ai une question ![]()
J'ai entendu l'expression " Oh catanais oh ! ", ou un truc comme ça ... Tu sais ce que ça veut dire ? Merci ![]()
signaler
Anonyme
8690

08 Janvier 2010 à 10:05
#52
Je pense à "encatané" et je dirais que ça vient probablement de "enchaîné".
Mais impossible de t'expliquer comment c'est devenu un juron...
Mais impossible de t'expliquer comment c'est devenu un juron...
signaler
Anonyme
8690

08 Janvier 2010 à 10:07
#53
Et au fait...
-----------------------------------------------------------------------------------
L'EXPRESSION OCCITANE DU JOUR : Bona annada, plan granada !
-----------------------------------------------------------------------------------
(prononce=bounn'ann-nado, pla granado)
Granada = pleine de graines. En français, on dirait donc: prospère, riche, ne manquez de rien...
-----------------------------------------------------------------------------------
L'EXPRESSION OCCITANE DU JOUR : Bona annada, plan granada !
-----------------------------------------------------------------------------------
(prononce=bounn'ann-nado, pla granado)
Granada = pleine de graines. En français, on dirait donc: prospère, riche, ne manquez de rien...
signaler
Javier Guante Hermoso
47326

Ma vie est un thread...
Membre depuis 21 ans
15 Janvier 2010 à 11:11
#54
Excellent daR!
au fait, en me baladant sur ta page, je suis tombé là-dessus:
Citation :
I A PAS OCCITANIA...
La pagina es encara en trabalh, macarèl.
Cal tornar un autre cop.
tornar
signaler
Anonyme
8690

15 Janvier 2010 à 11:17
#55
Eh ouais... Une criante preuve de ma flemmitude. http://laurent.tarrisse.perso.sfr.fr/test_gif/pfff.gif

Traduction :
IL N'Y A PAS D'OCCITANIE...
La page est encore en travaux, macarèl (c'est un juron).
Il faut revenir une prochaine fois.
revenir
signaler
will_bru
25492

Vie après AF ?
Membre depuis 17 ans
15 Janvier 2010 à 11:19
#56
Tiens, ça te parle un truc du genre "fane dé chichoune" ??
Je sais pas comment ça s'écrit et je sais même pas si je le dis bien, mais c'est une chose que j'ai toujours entendu en vacances dans le Gers...
Je sais pas comment ça s'écrit et je sais même pas si je le dis bien, mais c'est une chose que j'ai toujours entendu en vacances dans le Gers...
signaler
Anonyme
8690

15 Janvier 2010 à 11:43 (modifié le 15 Janvier 2010 à 11:43)
#57
Fan de chichoune
"fan" veut dire "enfant", oui, comme dans "fan dé peute". En fait le mot s'écrit "enfant" à prononcer "éfan". "fan" n'est qu'une abréviation.
Par contre, "chichoune" je ne sais pas ce que c'est http://laurent.tarrisse.perso.sfr.fr/test_gif/noidea.gif. On entend également souvent une déformation de ce mot en "chichourle".
En général, "fan de chichoune "ou encore "fatche de con", c'est une expression qui marque la stupeur ou l'étonnement, quelque chose auquel on ne s'attendait pas.
"fan" veut dire "enfant", oui, comme dans "fan dé peute". En fait le mot s'écrit "enfant" à prononcer "éfan". "fan" n'est qu'une abréviation.
Par contre, "chichoune" je ne sais pas ce que c'est http://laurent.tarrisse.perso.sfr.fr/test_gif/noidea.gif. On entend également souvent une déformation de ce mot en "chichourle".
En général, "fan de chichoune "ou encore "fatche de con", c'est une expression qui marque la stupeur ou l'étonnement, quelque chose auquel on ne s'attendait pas.
signaler
will_bru
25492

Vie après AF ?
Membre depuis 17 ans
15 Janvier 2010 à 11:47
#58
Donc je suis pas fou ça existe bien... Faudrait faire parler les vieux (enfin les très vieux, sinon c'est moi que je vais torturer...) pour savoir ce que ça veut vraiment dire alors...
signaler
Anonyme
8690

15 Janvier 2010 à 11:53
#59
Je pense que "chichoune" est très très local...
signaler
will_bru
25492

Vie après AF ?
Membre depuis 17 ans
15 Janvier 2010 à 12:04
#60
C'est bien possible. Là où ça m'épate ces histoires de patois, c'est que dans ce coin (le Gers, vers Condom, Le bonheur est dans le pré pour ceusses qui connaissent pas...), c'est encore super vivace.
Bien sûr y a les ptits vieux qui parlent quasiment que comme ça, mais y a aussi des jeunes
Ceux qui partent pas faire des études à Bordeaux ou autres, et qui reprennent une activité de là-bas sans voyager (c'est pas un reproche du tout attation hein) s'y mettent. Entre eux ils parlent comme ça. Bien sûr dès qu'un parigo (enfin belge maintenant) se pointe, ils parlent en "français"...
D'ailleurs, ces patois ? Ils sont classés dans quelle langue ? Le français ?
Bien sûr y a les ptits vieux qui parlent quasiment que comme ça, mais y a aussi des jeunes
D'ailleurs, ces patois ? Ils sont classés dans quelle langue ? Le français ?
signaler
le-node
1442

AFicionado·a
Membre depuis 17 ans
15 Janvier 2010 à 12:24
#61
J'pense que c'est un peu pareil dans toutes les régions.
Il m'arrive d' utiliser quelques mots de patois lorsque je parle mais l'avantage c'est qu'ici tout le monde les comprends, donc sa devient habituel. Mais lorsque l'on tombe sur un "étranger" on essaie de s'adapter.
Il m'arrive d' utiliser quelques mots de patois lorsque je parle mais l'avantage c'est qu'ici tout le monde les comprends, donc sa devient habituel. Mais lorsque l'on tombe sur un "étranger" on essaie de s'adapter.
signaler
Anonyme
8690

15 Janvier 2010 à 12:28
#62
Tous ces patois font partie de l'Occitan ou de la langue d'Oc (langue du sud, par opposition à la langue d'oil, langue du nord).
L'occitan en lui-même est une langue artificielle.
Il n'existe pas un occitan, mais des patois, plus ou moins proches : l'auvergnat, le limousin, le béarnais, le gascon, le languedocien, le provençal, le piémontais. A quelques différences près, de prononciation ou de mots, ces gens-là peuvent aisément se comprendre. Par exemple, le provençal dira "lou fil" pour dire le fils, le limousin prononcera "lou fiw", le gascon plutôt "lo hilh"... mais ces mots se ressemblent.
Au milieu des années 1800, l'écrivain Frédéric Mistral fonde avec quelques comparses le félibrige: un mouvement destiné à "restaurer la langue provençale et en codifier l'orthographe".
Les félibres, adeptes du félibrige, normalisent d'abord le provençal puis appliquent les règles aux autres parlers oc. Ainsi est né l'occitan "officiel", avec une grammaire, une orthographe... jusque là ce n'était qu'une langue orale, à l'orthographe très approximative.
L'occitan en lui-même est une langue artificielle.
Il n'existe pas un occitan, mais des patois, plus ou moins proches : l'auvergnat, le limousin, le béarnais, le gascon, le languedocien, le provençal, le piémontais. A quelques différences près, de prononciation ou de mots, ces gens-là peuvent aisément se comprendre. Par exemple, le provençal dira "lou fil" pour dire le fils, le limousin prononcera "lou fiw", le gascon plutôt "lo hilh"... mais ces mots se ressemblent.
Au milieu des années 1800, l'écrivain Frédéric Mistral fonde avec quelques comparses le félibrige: un mouvement destiné à "restaurer la langue provençale et en codifier l'orthographe".
Les félibres, adeptes du félibrige, normalisent d'abord le provençal puis appliquent les règles aux autres parlers oc. Ainsi est né l'occitan "officiel", avec une grammaire, une orthographe... jusque là ce n'était qu'une langue orale, à l'orthographe très approximative.
signaler
will_bru
25492

Vie après AF ?
Membre depuis 17 ans
15 Janvier 2010 à 12:30
#63
Bon OK, pardon je reformule
:
Les racines de l'occitan c'est quoi ?
Le français vient du latin, l'anglais de l'allemand, etc.
Bref, j'imagine qu'y a du latin dans le bazar, mais pas que COMME MÊME ??
Les racines de l'occitan c'est quoi ?
Le français vient du latin, l'anglais de l'allemand, etc.
Bref, j'imagine qu'y a du latin dans le bazar, mais pas que COMME MÊME ??
signaler
Anonyme
8690

15 Janvier 2010 à 12:31
#64
oui, l'occitan est bien une langue romane à la base, donc issue du latin, comme l'italien, le français, l'espagnol, le portugais..
il y a un village en Sicile qui parle l'occitan de façon "officielle".
il y a un village en Sicile qui parle l'occitan de façon "officielle".
signaler
will_bru
25492

Vie après AF ?
Membre depuis 17 ans
15 Janvier 2010 à 12:33
#65
Et alors le basque dans tout ça ? Elle vient d'où cette foutue langue sortie de nulle part ?
signaler
Anonyme
8690

15 Janvier 2010 à 12:36
#66
Personne ne sait d'ou vient le basque.
C'est véridique!
Aucune racine commune avec le roman ou l'anglo saxon.
C'est véridique!
Aucune racine commune avec le roman ou l'anglo saxon.
signaler
le-node
1442

AFicionado·a
Membre depuis 17 ans
15 Janvier 2010 à 12:37
#67
@ daRinze:
Yep mon grand-père parlait provençal aux italiens qui repondaient... en italien... et tout le monde se comprenaient !!
Yep mon grand-père parlait provençal aux italiens qui repondaient... en italien... et tout le monde se comprenaient !!
signaler
za-goAt
6017

Je poste, donc je suis
Membre depuis 18 ans
15 Janvier 2010 à 12:45
#68
Citation de Le Dictionnaire Marseillais [1]:
Chichourle : 1)Jujube. 2)Tête
"J'ai pris le soleil sur la chichourle. J'en peux plus !"
Sources:
[1] Le Dictionnaire Marseillais, La langue massaliote de A à Z (ou presque...)
Il doit quand même y avoir un métaphore
La musique adoucit les meurtres...
signaler
za-goAt
6017

Je poste, donc je suis
Membre depuis 18 ans
15 Janvier 2010 à 12:51
#69
ah, je l'ai !
Citation :
fan = enfant
chichourlo est une variante de ginjourlo = jujube
(en italien : giuggiula)
le fruit du chichourlié (jujubier)
eh oui cela n'a rien à voir avec un fan-club et Chichourlo n'est pas le nom d'une star!
fan de chichourlo = chiche, avare
(prononcer tch)
le jujubier vient du grec ζίζυφον : le zizyphon
tin y'en a qui savent de ces trucs !
Mon grand-père aussi me disait qu'avec les portugais, il parlait en patois et ça marchait très bien ![]()
La musique adoucit les meurtres...
signaler
za-goAt
6017

Je poste, donc je suis
Membre depuis 18 ans
15 Janvier 2010 à 12:52
#70
j'aillais oublier la biblio
La musique adoucit les meurtres...
signaler
Anonyme
8690

15 Janvier 2010 à 13:15
#71
Merci à toi Za ! http://laurent.tarrisse.perso.sfr.fr/test_gif/ave_jap.gif
signaler
Mr.chacal
709

Posteur·euse AFfolé·e
Membre depuis 18 ans
15 Janvier 2010 à 14:47
#72
Citation de Crazy-bassist :
Yep mon grand-père parlait provençal aux italiens qui repondaient... en italien... et tout le monde se comprenaient !!
Citation de za-goAt :
Mon grand-père aussi me disait qu'avec les portugais, il parlait en patois et ça marchait très bienLe mien, qui parlait piémontais, comprenait la page en patois vaudois du "Messager boiteux" (almanach suisse).
Du coup, est-ce que le patois vaudois est apparenté à l'occitan???
"Ceux qui ont peur du changement auront la peur et le changement" - Max Frisch
signaler
Anonyme
8690

15 Janvier 2010 à 14:55
#73
Citation :
est-ce que le patois vaudois est apparenté à l'occitan???
peut-être qu'il se rapproche du Piémontais (le Piémont est italien) qui lui, fait partie de la langue d'oc.
signaler
Anonyme
8690

15 Janvier 2010 à 15:39
#74
ce site là http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=1174 ainsi que celui-ci http://tous-les-fruits.com/fruit-293.html présentent la chichourle comme étant le fruit du jujubier, la jujube donc.
Voilà sa gueule, à la chichourle:

Voilà sa gueule, à la chichourle:
signaler
will_bru
25492

Vie après AF ?
Membre depuis 17 ans
15 Janvier 2010 à 15:44
#75
Dis moi pas que c'est pas vrai ??!!
signaler
- < Liste des sujets
- Charte