Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
FR
EN

daRinze's occitan dictionary

  • 127 réponses
  • 18 participants
  • 11 269 vues
  • 21 followers
Sujet de la discussion daRinze's occitan dictionary
Handénapeute!

'Manquait bien un thread culturel comme celui-ci.

Chaque jour une expression tu posteras!
Afficher le sujet de la discussion
51

Mon daRinze ... J'ai une question

J'ai entendu l'expression " Oh catanais oh ! ", ou un truc comme ça ... Tu sais ce que ça veut dire ? Merci

52
Je pense à "encatané" et je dirais que ça vient probablement de "enchaîné".

Mais impossible de t'expliquer comment c'est devenu un juron...
53
Et au fait...

-----------------------------------------------------------------------------------
L'EXPRESSION OCCITANE DU JOUR : Bona annada, plan granada !
-----------------------------------------------------------------------------------
(prononce=bounn'ann-nado, pla granado)

Granada = pleine de graines. En français, on dirait donc: prospère, riche, ne manquez de rien...
54


Excellent daR!

au fait, en me baladant sur ta page, je suis tombé là-dessus:

Citation :
I A PAS OCCITANIA...

La pagina es encara en trabalh, macarèl.
Cal tornar un autre cop.



tornar


55
Eh ouais... Une criante preuve de ma flemmitude. http://laurent.tarrisse.perso.sfr.fr/test_gif/pfff.gif

Traduction :
IL N'Y A PAS D'OCCITANIE...

La page est encore en travaux, macarèl (c'est un juron).
Il faut revenir une prochaine fois.


revenir

facepalm
56
Tiens, ça te parle un truc du genre "fane dé chichoune" ??

Je sais pas comment ça s'écrit et je sais même pas si je le dis bien, mais c'est une chose que j'ai toujours entendu en vacances dans le Gers...

In the midnight hour, she cried more, more, more, with a rebell yell she cried more more more...

Vos meilleures BO

57
Fan de chichoune

"fan" veut dire "enfant", oui, comme dans "fan dé peute". En fait le mot s'écrit "enfant" à prononcer "éfan". "fan" n'est qu'une abréviation.

Par contre, "chichoune" je ne sais pas ce que c'est http://laurent.tarrisse.perso.sfr.fr/test_gif/noidea.gif. On entend également souvent une déformation de ce mot en "chichourle".

En général, "fan de chichoune "ou encore "fatche de con", c'est une expression qui marque la stupeur ou l'étonnement, quelque chose auquel on ne s'attendait pas.

[ Dernière édition du message le 15/01/2010 à 11:43:38 ]

58
bravo Vi c'est ça !

Donc je suis pas fou ça existe bien... Faudrait faire parler les vieux (enfin les très vieux, sinon c'est moi que je vais torturer...) pour savoir ce que ça veut vraiment dire alors...

In the midnight hour, she cried more, more, more, with a rebell yell she cried more more more...

Vos meilleures BO

59
Je pense que "chichoune" est très très local...
60
C'est bien possible. Là où ça m'épate ces histoires de patois, c'est que dans ce coin (le Gers, vers Condom, Le bonheur est dans le pré pour ceusses qui connaissent pas...), c'est encore super vivace.

Bien sûr y a les ptits vieux qui parlent quasiment que comme ça, mais y a aussi des jeunes eek Ceux qui partent pas faire des études à Bordeaux ou autres, et qui reprennent une activité de là-bas sans voyager (c'est pas un reproche du tout attation hein) s'y mettent. Entre eux ils parlent comme ça. Bien sûr dès qu'un parigo (enfin belge maintenant) se pointe, ils parlent en "français"...

D'ailleurs, ces patois ? Ils sont classés dans quelle langue ? Le français ?

In the midnight hour, she cried more, more, more, with a rebell yell she cried more more more...

Vos meilleures BO

61
J'pense que c'est un peu pareil dans toutes les régions.

Il m'arrive d' utiliser quelques mots de patois lorsque je parle mais l'avantage c'est qu'ici tout le monde les comprends, donc sa devient habituel. Mais lorsque l'on tombe sur un "étranger" on essaie de s'adapter.

62
Tous ces patois font partie de l'Occitan ou de la langue d'Oc (langue du sud, par opposition à la langue d'oil, langue du nord).

L'occitan en lui-même est une langue artificielle.

Il n'existe pas un occitan, mais des patois, plus ou moins proches : l'auvergnat, le limousin, le béarnais, le gascon, le languedocien, le provençal, le piémontais. A quelques différences près, de prononciation ou de mots, ces gens-là peuvent aisément se comprendre. Par exemple, le provençal dira "lou fil" pour dire le fils, le limousin prononcera "lou fiw", le gascon plutôt "lo hilh"... mais ces mots se ressemblent.

Au milieu des années 1800, l'écrivain Frédéric Mistral fonde avec quelques comparses le félibrige: un mouvement destiné à "restaurer la langue provençale et en codifier l'orthographe".
Les félibres, adeptes du félibrige, normalisent d'abord le provençal puis appliquent les règles aux autres parlers oc. Ainsi est né l'occitan "officiel", avec une grammaire, une orthographe... jusque là ce n'était qu'une langue orale, à l'orthographe très approximative.
63
Bon OK, pardon je reformule redface2 :

Les racines de l'occitan c'est quoi ?
Le français vient du latin, l'anglais de l'allemand, etc.

Bref, j'imagine qu'y a du latin dans le bazar, mais pas que COMME MÊME ??

In the midnight hour, she cried more, more, more, with a rebell yell she cried more more more...

Vos meilleures BO

64
oui, l'occitan est bien une langue romane à la base, donc issue du latin, comme l'italien, le français, l'espagnol, le portugais..

il y a un village en Sicile qui parle l'occitan de façon "officielle".
65
Et alors le basque dans tout ça ? Elle vient d'où cette foutue langue sortie de nulle part ?

In the midnight hour, she cried more, more, more, with a rebell yell she cried more more more...

Vos meilleures BO

66
Personne ne sait d'ou vient le basque.
C'est véridique!
Aucune racine commune avec le roman ou l'anglo saxon.
67
@ daRinze:

Yep mon grand-père parlait provençal aux italiens qui repondaient... en italien... et tout le monde se comprenaient !!
68
Citation de Le Dictionnaire Marseillais [1]:
Chichourle : 1)Jujube. 2)Tête
"J'ai pris le soleil sur la chichourle. J'en peux plus !"

Sources:

[1] Le Dictionnaire Marseillais, La langue massaliote de A à Z (ou presque...)

 

Il doit quand même y avoir un métaphore

La musique adoucit les meurtres...

69
ah, je l'ai !
Citation :
fan = enfant
chichourlo est une variante de ginjourlo = jujube
(en italien : giuggiula)
le fruit du chichourlié (jujubier)

eh oui cela n'a rien à voir avec un fan-club et Chichourlo n'est pas le nom d'une star!

fan de chichourlo = chiche, avare
(prononcer tch)

le jujubier vient du grec ζίζυφον : le zizyphon

tin y'en a qui savent de ces trucs !

 

Mon grand-père aussi me disait qu'avec les portugais, il parlait en patois et ça marchait très bien

 

La musique adoucit les meurtres...

70

j'aillais oublier la biblio

 

[2] http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=1174

La musique adoucit les meurtres...

71
72
Citation de Crazy-bassist :
Yep mon grand-père parlait provençal aux italiens qui repondaient... en italien... et tout le monde se comprenaient !!
Citation de za-goAt :
Mon grand-père aussi me disait qu'avec les portugais, il parlait en patois et ça marchait très bien
Le mien, qui parlait piémontais, comprenait la page en patois vaudois du "Messager boiteux" (almanach suisse).

Du coup, est-ce que le patois vaudois est apparenté à l'occitan???
"Ceux qui ont peur du changement auront la peur et le changement" - Max Frisch
73
Citation :
est-ce que le patois vaudois est apparenté à l'occitan???

peut-être qu'il se rapproche du Piémontais (le Piémont est italien) qui lui, fait partie de la langue d'oc.
74
ce site là http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=1174 ainsi que celui-ci http://tous-les-fruits.com/fruit-293.html présentent la chichourle comme étant le fruit du jujubier, la jujube donc.

Voilà sa gueule, à la chichourle:
https://medias.audiofanzine.com/images/thumbs3/1982968.jpg
75
eek Mais sans déc, ça existe ça le jujubier ?
Dis moi pas que c'est pas vrai ??!!

In the midnight hour, she cried more, more, more, with a rebell yell she cried more more more...

Vos meilleures BO