daRinze's occitan dictionary
- 127 réponses
- 18 participants
- 10 683 vues
- 21 followers
Javier Guante Hermoso
47326
Ma vie est un thread...
Membre depuis 19 ans
Sujet de la discussion Posté le 05/12/2009 à 11:41:55daRinze's occitan dictionary
Handénapeute!
'Manquait bien un thread culturel comme celui-ci.
Chaque jour une expression tu posteras!
'Manquait bien un thread culturel comme celui-ci.
Chaque jour une expression tu posteras!
Anonyme
8690
2 Posté le 11/12/2009 à 16:55:41
Mila Dious de Mila Dious de noun dé Diou!
mille dieux de mille dieux de nom de dieu
Macarèl. Ai mancat de passar a costat d'aquel thread !
macarèl (intraduisible - c'est un juron). J'ai failli passer à côté de ce thread !
prononce=macarelle - aille mancatt dé passa a coustatt d'aquèl thread
Bon bah c'est parti.
L'EXPRESSION OCCITANE DU JOUR : N'ai un sadoul = j'en ai assez.
Se prononce : naille unn sadoull (le u se prononce u, comme dans "u"nique ==> ce n'est pas le "u" de "un", mais bien le "u" de "une". D'ac ?).
mille dieux de mille dieux de nom de dieu
Macarèl. Ai mancat de passar a costat d'aquel thread !
macarèl (intraduisible - c'est un juron). J'ai failli passer à côté de ce thread !
prononce=macarelle - aille mancatt dé passa a coustatt d'aquèl thread
Bon bah c'est parti.
L'EXPRESSION OCCITANE DU JOUR : N'ai un sadoul = j'en ai assez.
Se prononce : naille unn sadoull (le u se prononce u, comme dans "u"nique ==> ce n'est pas le "u" de "un", mais bien le "u" de "une". D'ac ?).
- Un sadoul, c'est littéralement, lorsqu'un contenant déborde. Idéalement, qui déborde de liquide, comme par exemple le seau d'eau trop rempli.
- J'en ai un sadoul signifie donc : j'en ai ras la casquette, assez, y en a marre.
- Dans un autre registre, on est assadoulé quand on a bien mangé, trop mangé même, à la fin du repas. L'occitan est très imagé (je le redirai souvent), on imagine donc assadoulé le gars qui vraiment n'en peut plus, avec des petits rototos qu'il contrôle pas et les dents du fond qui baignent. Du genre, un chocolat de plus et il explose (Monthy Python inside).
[ Dernière édition du message le 11/12/2009 à 16:56:55 ]
Javier Guante Hermoso
47326
Ma vie est un thread...
Membre depuis 19 ans
3 Posté le 11/12/2009 à 17:02:40
Ah ben voilaaaaa!
très bien de mettre la phonétique et la traduction. A cause de toi il m'arrive de dire de temps en temps Handénapeute!
très bien de mettre la phonétique et la traduction. A cause de toi il m'arrive de dire de temps en temps Handénapeute!
sparklehorse
867
Posteur·euse AFfolé·e
Membre depuis 18 ans
4 Posté le 11/12/2009 à 17:51:55
C'est marrant, vers chez moi (Ariège et Aude), on prononce sadouY (je connais pas l'orthographe). Ca sonnerait comme douille, mais sans le "e"...
I dream a lot, but I'm not a very good sleeper...
Anonyme
8690
5 Posté le 11/12/2009 à 18:23:15
Oui, ça peut venir de "sadoulh"
Le phonème "lh" est en effet similaire au français "ill" : une pelhe (vêtement usé, déchiré) se prononce en français peille ou encore peye.
De toutes façons, historiquement il n'existe pas un occitan, mais des patois : le gascon, le béarnais, le limousin, le languedocien, le provençal, le piémontais pour ne citer que les plus importants.
Se basant sur ces patois parlés qui se ressemblent peu ou prou, Frédéric Mistral et son félibrige ont établi les bases de l'occitan écrit et officiel, qui est une langue qui finalement n'a pas d'existence historique : c'est un compromis entre les différents patois.
Les provençaux, par exemple, prononcent les 'a' finaux 'A' : una puta. Alors qu'un gascon dira plutôt "uno puto"... et le languedocien, quelque chose entre le o et le a, le "o" de "rOse" ou de "pOmme" (et pas celui de poto).
Dur de parler de prononciation rien qu'à l'écrit...
Le phonème "lh" est en effet similaire au français "ill" : une pelhe (vêtement usé, déchiré) se prononce en français peille ou encore peye.
De toutes façons, historiquement il n'existe pas un occitan, mais des patois : le gascon, le béarnais, le limousin, le languedocien, le provençal, le piémontais pour ne citer que les plus importants.
Se basant sur ces patois parlés qui se ressemblent peu ou prou, Frédéric Mistral et son félibrige ont établi les bases de l'occitan écrit et officiel, qui est une langue qui finalement n'a pas d'existence historique : c'est un compromis entre les différents patois.
Les provençaux, par exemple, prononcent les 'a' finaux 'A' : una puta. Alors qu'un gascon dira plutôt "uno puto"... et le languedocien, quelque chose entre le o et le a, le "o" de "rOse" ou de "pOmme" (et pas celui de poto).
Dur de parler de prononciation rien qu'à l'écrit...
Gratt'oche
6308
Je poste, donc je suis
Membre depuis 16 ans
6 Posté le 13/12/2009 à 01:45:59
.
Flag.
Flag.
-- Bin quoi? Jai encore dit une connerie? --
= Mєѕ Ẳfιєииєѕ ∂є Čσитяιвѕ =
za-goAt
6017
Je poste, donc je suis
Membre depuis 17 ans
7 Posté le 13/12/2009 à 09:21:33
Citation :
Macarèl
rho celui-là, qu'est-ce que je l'ai entendu, j'ai jamais su précisément ce que çà voulait dire, maintenant je comprends pourquoi. Les pelhes aussi çà revient en permanence.
J'ai une bonne partie de ma famille sur Alès, y'a pas mal de vieux qui parlent encore un peu patois, genre:
"ouh ! il est chanu ce pull !" pour dire qu'il est beau, enfin pas sûr que ce soit même du patois, notre expert confirmera peut-être.
"e si sim pas plus, que sim pas moins" (désolé pour l'orthographe) pour dire "si on est pas plus, qu'on soit pas moins" c'est le truc auquel on a droit à chaque fois qu'on fête la nouvelle année. Y'a une phrase avant, mais j'ai jamais bien compris, je demanderai tiens;
"bédigasse" pour dire imbécile, mais avec une conotation affectueuse.
Evidemment, "le" devant tous les prénoms:
"le Roger", "le Georges", avec des subtilités come "la Estéphanie" pour Stéphanie, "le Patou" (pour Patrick !);
et quand on évoque un mort, çà devient systématiquement "le pauvre Roger" etc... là on sait de suite que le gars est décédé.
"t'as encore fait une bougnette" c'est une petite éclaboussure, une tache quoi, mais de bouffe exclusivement.
Y'en a tout plein, notamment une expression terrible pour dire salope mais je l'ai sur le bout de la langue :S
très bonne idée de thread au passage.
La musique adoucit les meurtres...
[ Dernière édition du message le 13/12/2009 à 09:24:27 ]
le-node
1442
AFicionado·a
Membre depuis 16 ans
8 Posté le 13/12/2009 à 13:29:34
Citation de za-goAt :
Y'en a tout plein, notamment une expression terrible pour dire salope mais je l'ai sur le bout de la langue :S
Cagole? radasse ??
za-goAt
6017
Je poste, donc je suis
Membre depuis 17 ans
9 Posté le 13/12/2009 à 16:13:51
t'es pas loin mais c'est pas çà !
La musique adoucit les meurtres...
Anonyme
8690
10 Posté le 14/12/2009 à 00:33:31
Citation de za-goAt :
une expression terrible pour dire salope
c'est pas saoumasse ?
Citation de za-goAt :
e si sim pas plus, que sim pas moins
-----------------------------------------------------------------------------------
L'EXPRESSION OCCITANE DU JOUR :
A l'an qué ven
E se siam pas pus, que siam pas mens.
-----------------------------------------------------------------------------------
A l'an qui vient (= l'an prochain)
Et si ne nous sommes pas plus, qu'au moins nous soyons pas moins.
prononce=a l'ann qué bé
é sé siam pass puss, qué siam pass méss
[ Dernière édition du message le 14/12/2009 à 10:27:29 ]
- < Liste des sujets
- Charte